Лингвистический энциклопедический словарь

Крыла́тые слова́ —

устойчивые, афористические, обычно образные выражения, вошедшие в речевое употребление из опреде­лён­но­го фольклорного, литературного, публицистического или научного источника, а также изречения выдающихся исторических деятелей, получившие широкое распространение. Употребля­ются в переносно-расширитель­ном смысле и выступают как стилистическое средство усиления вырази­тель­но­сти текста.

К. с. устойчивы и воспроизводимы (с возможными модификациями, незначи­тель­ны­ми усече­ни­я­ми, но при сохранении общего смысла), вследствие чего их относят к фразеологии, хотя осознание индиви­ду­аль­но-авторского происхождения обусловливает их особое положение среди речевых средств. Грамматическая структура К. с. различна, преобладают предикативные единицы, из номинативных — главным образом именные сочетания.

Состав К. с. исторически подвижен. Для новейшего времени основной активный фонд состав­ля­ют цитаты из произведений классиков литературы: «Быть или не быть — вот в чём вопрос» (У. Шекспир), «Аппетит приходит во время еды» (Ф. Рабле), «Да здравствует солнце, да скроется тьма!» (А. С. Пушкин), «Человек — это звучит гордо» (М. Горький), изречения исторических деятелей совре­мен­но­сти, высказывания деятелей далёкого прошлого. К. с. иноязычного проис­хож­де­ния часто воспроиз­во­дят­ся на языке оригинала.

Многие К. с. благодаря своей афористичности используются в названиях литературных произ­ве­де­ний («Дым отечества» К. Симонова — ср. «И дым отечества нам сладок и приятен», А. С. Грибоедов), а также могут восприниматься как пословицы и поговорки («Свежо предание, а верится с трудом», «А воз и ныне там»).

Выражение «К. с.» приписывают Гомеру {ἔπεα πτερόεντα}. Как термин оно используется после выхода в свет одноимённой книги Г. Бюхмана ({Geflügelte Worte}, 1864).

Сборники:

Ю. А. Бельчиков.