Лингвистический энциклопедический словарь

Список основных сокращений

абл. — аблатив

абх. — абхазский

австр. — австрийский

австрал. — австралийский

авт. — автономный

адм. — административный

адыг. — адыгейский, адыгские

азерб. — азербайджанский

акад. — академик

акк. — аккузатив

алб. — албанский

алж. — алжирский

алт. — алтайский

амер. — американский

АН — Академия наук

англ. — английский

АНДР — Алжирская Народная Демократическая Республика

антич. — античный

АО — автономная область

АПН — Академия педагогических наук

аргент. — аргентинский

АРЕ — Арабская Республика Египет

арм. — армянский

арх. — архипелаг

ассир. — ассирийский

афг. — афганский

афр. — африканский

Б. — Большой

б. ч. — большая часть, большей частью

балк. — балкарский

балт. — балтийский

басс. — бассейн

башк. — башкирский

бельг. — бельгийский

бенг. — бенгальский

бирм. — бирманский

б‑ка — библиотека

Бл. Восток — Ближний Восток

болг. — болгарский

бр. — братья

браз. — бразильский

буд. вр. — будущее время

букв. — буквально

бурж. — буржуазный

быв. — бывший

В. — восток

в. — век

в т. ч. — в том числе

вв. — века

венг. — венгерский

верх. — верхний

визант. — византийский

вин. п. — винительный падеж

внеш. — внешний

ВНР — Венгерская Народная Республика

внутр. — внутренний

возв. — возвышенность

вост. — восточный

г. — год, город

газ. — газета

гвин. — гвинейский

гг. — годы, города

ГДР — Германская Демократическая Республика

ген. — генитив

герм. — германский

гл. — главный

гл. обр. — главным образом

голл. — голландский

гор. — городской

гос. — государственный

гос-во — государство

гражд. — гражданский

греч. — греческий

груз. — грузинский

Д. Восток — Дальний Восток

дат. — дагестанский

дат. — датский

дат. п. — дательный падеж

дв. ч. — двойственное число

дееприч. — деепричастие

деп. — департамент

дер. — деревня

диал. — диалектный

дис. — диссертация

Др. — Древний

др. — другой

др. — древне...

ДРА — Демократическая Республика Афганистан

ДРВ — Демократическая Республика Вьетнам

евр. — еврейский

европ. — европейский

егип. — египетский

ед. ч. — единственное число

жен. род — женский род

журн. — журнал

3. — запад

заимств. — заимствованный

зал. — залив

зап. — западный

ИВАН СССР — Институт востоковедения АН СССР

избр. — избранный

изд. — издание

изд-во — издательство

им. — имени

им. п. — именительный падеж

инд. — индийский

индонез. — индонезийский

иностр. — иностранный

ин-т — институт

инф. — инфинитив

ирл. — ирландский

ирон. — ироническое

исл. — исландский

исп. — испанский

ист. — исторический

исх. п. — исходный падеж

итал. — итальянский

ЙАР — Йеменская Арабская Республика

каб. — кабардинский

кавк. — кавказский

калм. — калмыцкий

каракалп. — каракалпакский

карел. — карельский

кирг. — киргизский

кит. — китайский

кл. — класс

к.-л. — какой-либо

к.-н. — какой-нибудь

кн. — книга

книжн. — книжное

КНДР — Корейская Народно-Демократическая Республика

КНР — Китайская Народная Республика

кол-во — количество

колон. — колониальный

кон. — конец

кор. — корейский

кр. ф. — краткая форма

к-т — комитет

л. — лицо

лат. — латинский

латв. — латвийский

ЛГУ — Ленинградский государственный университет

ленингр. — ленинградский

лит. — литературный

лит-ведение — литературоведение

лит-ра — литература

ЛНДР — Лаосская Народная Демократическая Республика

ЛО ИВАН СССР — Ленинградское отделение Института востоковедения АН СССР

лок. — локатив

луж. — лужицкий

М. — Малый

м. — море

макед. — македонский

макс. — максимальный

маньчж. — маньчжурский

мар. — марийский

матем. — математический

МГПИИЯ — Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени М. Тореза

МГУ — Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

мекс. — мексиканский

местоим. — местоимение

миним. — минимальный

млн. — миллион

мн. — многие

мн. ч. — множественное число

МНР — Монгольская Народная Республика

молд. — молдавский

монг. — монгольский

морд. — мордовский

моск. — московский

муж. род — мужской род

мусульм. — мусульманский

Н. — Новый

н. э. — наша эра

наз. — называемый

назв. — название

напр. — например

напр. п. — направительный падеж

нар. — народный

наст. вр. — настоящее время

науч. — научный

нац. — национальный

нач. — начало

НДРЙ — Народная Демократическая Республика Йемен

нек-рый — некоторый

нем. — немецкий

неодуш. — неодушевлённый

неск. — несколько

неперех. — непереходный

несов. вид — несовершенный вид

нидерл. — нидерландский

ниж. — нижний

н.-и. — научно-исследовательский

НИИ — научно-исследовательский институт

новозел. — новозеландский

норв. — норвежский

НРА — Народная Республика Ангола

НРБ — Народная Республика Болгария

НРК — Народная Республика Конго

НСРА — Народная Социалистическая Республика Албания

о. — остров

ОАЭ — Объединенные Арабские Эмираты

об-во — общество

о-ва — острова

обл. — область, областной

обстоят. — обстоятельство

одуш. — одушевлённый

оз. — озеро

ок. — океан, около

окр. — округ

окт. — октябрьский

Окт. революция 1917 — Великая Октябрьская социалистическая революция

ООН — Организация Объединенных Наций

оптим. — оптимальный

опубл. — опубликован, опубликованный

орг-ция — организация

осет. — осетинский

осн. — основной

отд. — отделение, отдельный

офиц. — официальный

пакист. — пакистанский

пам. — памятник

пед. — педагогический

пер. — перевод

первонач. — первоначальный, первоначально

перен. — переносное

перех. — переходный

перс. — персидский

петерб. — петербургский

ПНР — Польская Народная Республика

п-ов— полуостров

пол. — половина

полит. — политический

польск. — польский

португ. — португальский

посв. — посвященный

поч. чл. — почетный член

пр. — премия, прочее

предл. п. — предложный падеж

предисл. — предисловие

преим. — преимущественно

прил. — прилагательное

прич. — причастие

пров. — провинция

Прованс. — провансальский

произв. — произведение

прол. — пролив

прост. — просторечный

проф. — профессор

прош. вр. — прошедшее время

р. — река

разг. — разговорный

разл. — различный

ред. — редактор, редакция

р-н — район

религ. — религиозный

респ. — республиканский

рис. — рисунок

род. п. — родительный падеж

ром. — романский

рос. — российский

рр. — реки

РСФСР — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика (для всех остальных республик СССР — общепринятые сокращения)

рум. — румынский

С. — север

с. — село, страница

санскр. — санскритский

сауд. — саудовский

сб., сб-ки — сборник, сборники

св. — свыше

С.-В. — северо-восток

сев. — северный

сев.-вост. — северо-восточный

сев.-зап. — северо-западный

сел. — селение, сельский

сер. — середина

С.-З. — северо-запад

сиб. — сибирский

сканд. — скандинавские

слав. — сланянский

след. — следующий

словац. — словацкий

см. — смотри

собр. — собрание

сов. — советский

сов. вид — совершенный вид

совм. — совместно

совр. — современный

сокр. — сокращенный

соотв. — соответствующий

соч. — сочинение

спец. — специальный

ср. — сравни, средний

Ср. Азия — Средняя Азия

ср.-век. — средневековый

Ср. Восток — Средний Восток

ср. род — средний род

СРВ — Социалистическая Республика Вьетнам

СРР — Социалистическая Республика Румыния

СССР — Союз Советских Социалистических Республик

Ст. — Старый

ст. — статья

ст.-слав. — старославянский

суфф. — суффикс (в примерах)

СФРЮ — Социалистическая федеративная Республика Югославия

США — Соединённые Штаты Америки

т. — том

табл. — таблица

тадж. — таджикский

тат. — татарский

тв. п. — творительный падеж

т. е. — то есть

т. зр. — точка зрения

т. к. — так как

т. наз. — так называемый

т. о. — таким образом

терр. — территория

тт. — тома

тув. — тувинский

тунг. — тунгусский

тур. — турецкий

туркм. — туркменский

тыс. — тысячелетие

тыс. чел. — тысяч человек

удм. — удмуртский

узб. — узбекский

укр. — украинский

ун-т — университет

устар. — устарелый

уч. — учебный

филос. — философский

фин. — финский

франц. — французский

ФРГ — Федеративная Республика Германия

хорв. — хорватский

хр. — хребет

христ. — христианский

худож. — художественный

ЦАР — Центральноафриканская Республика

церк. — церковный

чел. — человек

четв. — четверть

чеч.-ингуш. — чечено-ингушский

чеш. — чешский

числит. — числительное

чл. — член

чл.-корр. — член-корреспондент

ЧССР — Чехословацкая Социалистическая Республика

швейц. — швейцарский

шотл. — шотландский

ЭВМ — электронно-вычислительная машина

экз. — экземпляр

эст. — эстонский

Ю. — юг

ЮАР — Южно-Африканская Республика

Ю.-В. — юго-восток

юго-вост. — юго-восточный

Ю.-З. — юго-запад

юго-зап. — юго-западный

юж. — южный

яз. — язык

яз-знание — языкознание

В прилагательных и причастиях допускается отсечение суффиксов и окончаний: «альный», «анный», «ельный», «ельский», «енный», «еский», «ский» и др. (напр., «универс.», «специализиров.». «значит.», «читат.», «письм.», «творч.», «белорус.»).

В схемах применяются буквенные обозначения:

русские

П — подлежащее

Д — дополнение

О — определение

С — сказуемое

Г — гласный

латинские

P — предикат

O — объект

S — существительное, субъект

V — глагол, гласный

C — согласный

Основные сокращения в библиографии

В названиях работ сохраняются общие сокращения.

библ. — библиография

бюл. — бюллетень

в. — выпуск

Докл. — Доклады

доп. — дополнение, дополнительный

Зап. — Записки

Избр. соч. — Избранные сочинения

Изв. — Известия

Источн. — Источники

отв. ред. — ответственный редактор

пер. с... — перевод с ...

публ. — публикация

рус. пер. — русский перевод

сер. — серия

сост. — составитель

Соч. — Сочинения

Тр. — Труды

Уч. зап. — Учёные записки

ч. — часть

Сокращённые названия городов

А.-А. — Алма-Ата

Аш. — Ашхабад

Г. — Горький

Душ. — Душанбе

Ер. — Ереван

К. — Киев

Каз. — Казань

Киш. — Кишинев

Л. — Ленинград

М. — Москва

М.—Л. — Москва—Ленинград

Новосиб. — Новосибирск

Од. — Одесса

П. — Петроград (Петербург)

Р. — Рига

Р. н/Д — Ростов-на-Дону

СПБ — Санкт-Петербург

Тал. — Таллинн

Таш. — Ташкент

Тб. — Тбилиси

Фр. — Фрунзе

Хар. — Харьков

Amst. — Amsterdam

Antw. — Antwerpen

B. — Berlin

B. Aires — Buenos Aires

Balt. — Baltimore

Bdpst — Budapest

Berk. — Berkeley

Brat. — Bratislava

Brux. — Bruxelles

Buc. — București

Camb. — Cambridge

Chi. — Chicago

Cph. — Copenhagen, Copenhague

Fr./M. — Frankfurt am Main

Gen. — Genève

Gött. — Göttingen

Hamb. — Hamburg

Hdlb. — Heidelberg

Hels. — Helsingfors, Helsinki

Ist. — Istanbul

Kbh. — København

L. — London

Los Ang. — Los Angeles

Lpz. — Leipzig

Mass. — Massachusetts

Melb. — Melbourne

Méx. — México

Mil. — Milano

Münch. — München

N. Y. — New York

Oxf. — Oxford

P. — Paris

Phil. — Philadelphia

Rio de J. — Rio de Janeiro

S. F. — San Francisco

Stockh. — Stockholm

Stuttg. — Stuttgart

W. — Wien

Warsz. — Warszawa

Wash. — Washington

Z. — Zürich

Список сокращений названий периодики в библиографии под текстом

Русские

АЭС — «Африканский этнографический сборник»

ВЯ — «Вопросы языкознания»

ЗВО — «Записки Восточного отделения»

Изв. АН СССР, сер. ЛиЯ — «Известия АН СССР», серия литературы и языка

Изв. АН СССР, ОЛЯ — «Известия АН СССР», отделение литературы и языка

Изв. ИЯИМК — «Известия Института языка, истории и материальной культуры им. Н. Я. Марра»

ИЯШ — «Иностранный язык в школе»

НДВШ. ФН — «Научные доклады высшей школы». Филологические науки.

НЗЛ — «Новое в зарубежной лингвистике»

НЛ — «Новое в лингвистике»

РЯШ — «Русский язык в школе»

СМОМПК — «Сборник материалов для описания местностей и племён Кавказа»

Иностранные

AANL — «Atti della Accademia Nazionale dei Lincei. Memorie della Classe di scienze morali, storiche e filologiche»

ALS — «African Language Studies»

BCDR (ASEMY) — «Asie du Sud-Est et Monde Insulidien. Bulletin du Centre de documentation et de recherche»

BEFEO — «Bulletin d’École Française d’Extrême Orient»

BIFAN — «Bulletin de l’Institut Français d’Afrique Noire»

BSELAF — «Bulletin de la Société des études linguistiques d’Afrique Française»

BSLP — «Bulletin de la Société de linguistique de Paris»

CTL — «Current Trends in Linguistics»

GSA — «Giornale della Società Asiatica Italiana»

HAL — «Handbook of African Languages»

IF — «Indogermanische Forschungen»

IJAL — «International Journal of American Linguistics»

IJDL — «International Journal of Dravidian Linguistics»

ILR — «International Language Review»

JAL — «Journal of African Languages»

JAOS — «Journal of the American Oriental Society»

JEGP — «The Journal of English and Germanic Philology»

JPS — «Journal of the Polynesian Studies»

JSFOu — «Journal de la Société Finno-Ougrienne»

MIFAN — «Mémoires de l’Institut Français d’Afrique Noire»

MSFOu — «Mémoires de la Société Finno-Ougrienne»

MSLL — «Monograph Series on Languages and Linguistics»

MSLP — «Mémoires de la Société de linguistique de Paris»

MSOS — «Mitteilungen des Seminars für orientalische Sprachen»

OL — «Oceanic Linguistics»

PR — «Psychological Review»

RRAL — «Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei»

RT — «Revue tunisienne»

SAL — «Studies in African Linguistics»

SbAWW — «Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien»

SbGEG — «Sitzungsberichte der Gelehrten Estnischen Gesellschaft»

SbW — «Sitzungsberichte der Wissenschaft»

SCOPIL — «Southern California Occasional Papers in Linguistics»

TCLP — «Travaux du Cercle linguistique de Prague»

ZDMG — «Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft»

ZES — «Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen»

ZSPh — «Zeitschrift für slavische Philologie»

ZVS — «Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung»

TILP — «Travaux de l’Institut de linguistique de Paris»