абл. — аблатив
абх. — абхазский
австр. — австрийский
австрал. — австралийский
авт. — автономный
адм. — административный
адыг. — адыгейский, адыгские
азерб. — азербайджанский
акад. — академик
акк. — аккузатив
алб. — албанский
алж. — алжирский
алт. — алтайский
амер. — американский
АН — Академия наук
англ. — английский
АНДР — Алжирская Народная Демократическая Республика
антич. — античный
АО — автономная область
АПН — Академия педагогических наук
аргент. — аргентинский
АРЕ — Арабская Республика Египет
арм. — армянский
арх. — архипелаг
ассир. — ассирийский
афг. — афганский
афр. — африканский
Б. — Большой
б. ч. — большая часть, большей частью
балк. — балкарский
балт. — балтийский
басс. — бассейн
башк. — башкирский
бельг. — бельгийский
бенг. — бенгальский
бирм. — бирманский
б‑ка — библиотека
Бл. Восток — Ближний Восток
болг. — болгарский
бр. — братья
браз. — бразильский
буд. вр. — будущее время
букв. — буквально
бурж. — буржуазный
быв. — бывший
В. — восток
в. — век
в т. ч. — в том числе
вв. — века
венг. — венгерский
верх. — верхний
визант. — византийский
вин. п. — винительный падеж
внеш. — внешний
ВНР — Венгерская Народная Республика
внутр. — внутренний
возв. — возвышенность
вост. — восточный
г. — год, город
газ. — газета
гвин. — гвинейский
гг. — годы, города
ГДР — Германская Демократическая Республика
ген. — генитив
герм. — германский
гл. — главный
гл. обр. — главным образом
голл. — голландский
гор. — городской
гос. — государственный
гос-во — государство
гражд. — гражданский
греч. — греческий
груз. — грузинский
Д. Восток — Дальний Восток
дат. — дагестанский
дат. — датский
дат. п. — дательный падеж
дв. ч. — двойственное число
дееприч. — деепричастие
деп. — департамент
дер. — деревня
диал. — диалектный
дис. — диссертация
Др. — Древний
др. — другой
др. — древне...
ДРА — Демократическая Республика Афганистан
ДРВ — Демократическая Республика Вьетнам
евр. — еврейский
европ. — европейский
егип. — египетский
ед. ч. — единственное число
жен. род — женский род
журн. — журнал
3. — запад
заимств. — заимствованный
зал. — залив
зап. — западный
ИВАН СССР — Институт востоковедения АН СССР
избр. — избранный
изд. — издание
изд-во — издательство
им. — имени
им. п. — именительный падеж
инд. — индийский
индонез. — индонезийский
иностр. — иностранный
ин-т — институт
инф. — инфинитив
ирл. — ирландский
ирон. — ироническое
исл. — исландский
исп. — испанский
ист. — исторический
исх. п. — исходный падеж
итал. — итальянский
ЙАР — Йеменская Арабская Республика
каб. — кабардинский
кавк. — кавказский
калм. — калмыцкий
каракалп. — каракалпакский
карел. — карельский
кирг. — киргизский
кит. — китайский
кл. — класс
к.-л. — какой-либо
к.-н. — какой-нибудь
кн. — книга
книжн. — книжное
КНДР — Корейская Народно-Демократическая Республика
КНР — Китайская Народная Республика
кол-во — количество
колон. — колониальный
кон. — конец
кор. — корейский
кр. ф. — краткая форма
к-т — комитет
л. — лицо
лат. — латинский
латв. — латвийский
ЛГУ — Ленинградский государственный университет
ленингр. — ленинградский
лит. — литературный
лит-ведение — литературоведение
лит-ра — литература
ЛНДР — Лаосская Народная Демократическая Республика
ЛО ИВАН СССР — Ленинградское отделение Института востоковедения АН СССР
лок. — локатив
луж. — лужицкий
М. — Малый
м. — море
макед. — македонский
макс. — максимальный
маньчж. — маньчжурский
мар. — марийский
матем. — математический
МГПИИЯ — Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени М. Тореза
МГУ — Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
мекс. — мексиканский
местоим. — местоимение
миним. — минимальный
млн. — миллион
мн. — многие
мн. ч. — множественное число
МНР — Монгольская Народная Республика
молд. — молдавский
монг. — монгольский
морд. — мордовский
моск. — московский
муж. род — мужской род
мусульм. — мусульманский
Н. — Новый
н. э. — наша эра
наз. — называемый
назв. — название
напр. — например
напр. п. — направительный падеж
нар. — народный
наст. вр. — настоящее время
науч. — научный
нац. — национальный
нач. — начало
НДРЙ — Народная Демократическая Республика Йемен
нек-рый — некоторый
нем. — немецкий
неодуш. — неодушевлённый
неск. — несколько
неперех. — непереходный
несов. вид — несовершенный вид
нидерл. — нидерландский
ниж. — нижний
н.-и. — научно-исследовательский
НИИ — научно-исследовательский институт
новозел. — новозеландский
норв. — норвежский
НРА — Народная Республика Ангола
НРБ — Народная Республика Болгария
НРК — Народная Республика Конго
НСРА — Народная Социалистическая Республика Албания
о. — остров
ОАЭ — Объединенные Арабские Эмираты
об-во — общество
о-ва — острова
обл. — область, областной
обстоят. — обстоятельство
одуш. — одушевлённый
оз. — озеро
ок. — океан, около
окр. — округ
окт. — октябрьский
Окт. революция 1917 — Великая Октябрьская социалистическая революция
ООН — Организация Объединенных Наций
оптим. — оптимальный
опубл. — опубликован, опубликованный
орг-ция — организация
осет. — осетинский
осн. — основной
отд. — отделение, отдельный
офиц. — официальный
пакист. — пакистанский
пам. — памятник
пед. — педагогический
пер. — перевод
первонач. — первоначальный, первоначально
перен. — переносное
перех. — переходный
перс. — персидский
петерб. — петербургский
ПНР — Польская Народная Республика
п-ов— полуостров
пол. — половина
полит. — политический
польск. — польский
португ. — португальский
посв. — посвящённый
поч. чл. — почетный член
пр. — премия, прочее
предл. п. — предложный падеж
предисл. — предисловие
преим. — преимущественно
прил. — прилагательное
прич. — причастие
пров. — провинция
Прованс. — провансальский
произв. — произведение
прол. — пролив
прост. — просторечный
проф. — профессор
прош. вр. — прошедшее время
р. — река
разг. — разговорный
разл. — различный
ред. — редактор, редакция
р-н — район
религ. — религиозный
респ. — республиканский
рис. — рисунок
род. п. — родительный падеж
ром. — романский
рос. — российский
рр. — реки
РСФСР — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика (для всех остальных республик СССР — общепринятые сокращения)
рум. — румынский
С. — север
с. — село, страница
санскр. — санскритский
сауд. — саудовский
сб., сб-ки — сборник, сборники
св. — свыше
С.-В. — северо-восток
сев. — северный
сев.-вост. — северо-восточный
сев.-зап. — северо-западный
сел. — селение, сельский
сер. — середина
С.-З. — северо-запад
сиб. — сибирский
сканд. — скандинавские
слав. — сланянский
след. — следующий
словац. — словацкий
см. — смотри
собр. — собрание
сов. — советский
сов. вид — совершенный вид
совм. — совместно
совр. — современный
сокр. — сокращенный
соотв. — соответствующий
соч. — сочинение
спец. — специальный
ср. — сравни, средний
Ср. Азия — Средняя Азия
ср.-век. — средневековый
Ср. Восток — Средний Восток
ср. род — средний род
СРВ — Социалистическая Республика Вьетнам
СРР — Социалистическая Республика Румыния
СССР — Союз Советских Социалистических Республик
Ст. — Старый
ст. — статья
ст.-слав. — старославянский
суфф. — суффикс (в примерах)
СФРЮ — Социалистическая федеративная Республика Югославия
США — Соединённые Штаты Америки
т. — том
табл. — таблица
тадж. — таджикский
тат. — татарский
тв. п. — творительный падеж
т. е. — то есть
т. зр. — точка зрения
т. к. — так как
т. наз. — так называемый
т. о. — таким образом
терр. — территория
тт. — тома
тув. — тувинский
тунг. — тунгусский
тур. — турецкий
туркм. — туркменский
тыс. — тысячелетие
тыс. чел. — тысяч человек
удм. — удмуртский
узб. — узбекский
укр. — украинский
ун-т — университет
устар. — устарелый
уч. — учебный
филос. — философский
фин. — финский
франц. — французский
ФРГ — Федеративная Республика Германия
хорв. — хорватский
хр. — хребет
христ. — христианский
худож. — художественный
ЦАР — Центральноафриканская Республика
церк. — церковный
чел. — человек
четв. — четверть
чеч.-ингуш. — чечено-ингушский
чеш. — чешский
числит. — числительное
чл. — член
чл.-корр. — член-корреспондент
ЧССР — Чехословацкая Социалистическая Республика
швейц. — швейцарский
шотл. — шотландский
ЭВМ — электронно-вычислительная машина
экз. — экземпляр
эст. — эстонский
Ю. — юг
ЮАР — Южно-Африканская Республика
Ю.-В. — юго-восток
юго-вост. — юго-восточный
Ю.-З. — юго-запад
юго-зап. — юго-западный
юж. — южный
яз. — язык
яз-знание — языкознание
В прилагательных и причастиях допускается отсечение суффиксов и окончаний: «альный», «анный», «ельный», «ельский», «енный», «еский», «ский» и др. (напр., «универс.», «специализиров.». «значит.», «читат.», «письм.», «творч.», «белорус.»).
В схемах применяются буквенные обозначения:
русские
латинские
В названиях работ сохраняются общие сокращения.
библ. — библиография
бюл. — бюллетень
в. — выпуск
Докл. — Доклады
доп. — дополнение, дополнительный
Зап. — Записки
Избр. соч. — Избранные сочинения
Изв. — Известия
Источн. — Источники
отв. ред. — ответственный редактор
пер. с... — перевод с ...
публ. — публикация
рус. пер. — русский перевод
сер. — серия
сост. — составитель
Соч. — Сочинения
Тр. — Труды
Уч. зап. — Учёные записки
ч. — часть
А.-А. — Алма-Ата
Аш. — Ашхабад
Г. — Горький
Душ. — Душанбе
Ер. — Ереван
К. — Киев
Каз. — Казань
Киш. — Кишинев
Л. — Ленинград
М. — Москва
М.—Л. — Москва—Ленинград
Новосиб. — Новосибирск
Од. — Одесса
П. — Петроград (Петербург)
Р. — Рига
Р. н/Д — Ростов-на-Дону
СПБ — Санкт-Петербург
Тал. — Таллинн
Таш. — Ташкент
Тб. — Тбилиси
Фр. — Фрунзе
Хар. — Харьков
Amst. — Amsterdam
Antw. — Antwerpen
B. — Berlin
B. Aires — Buenos Aires
Balt. — Baltimore
Bdpst — Budapest
Berk. — Berkeley
Brat. — Bratislava
Brux. — Bruxelles
Buc. — București
Camb. — Cambridge
Chi. — Chicago
Cph. — Copenhagen, Copenhague
Fr./M. — Frankfurt am Main
Gen. — Genève
Gött. — Göttingen
Hamb. — Hamburg
Hdlb. — Heidelberg
Hels. — Helsingfors, Helsinki
Ist. — Istanbul
Kbh. — København
L. — London
Los Ang. — Los Angeles
Lpz. — Leipzig
Mass. — Massachusetts
Melb. — Melbourne
Méx. — México
Mil. — Milano
Münch. — München
N. Y. — New York
Oxf. — Oxford
P. — Paris
Phil. — Philadelphia
Rio de J. — Rio de Janeiro
S. F. — San Francisco
Stockh. — Stockholm
Stuttg. — Stuttgart
W. — Wien
Warsz. — Warszawa
Wash. — Washington
Z. — Zürich
Русские
АЭС — «Африканский этнографический сборник»
ВЯ — «Вопросы языкознания»
ЗВО — «Записки Восточного отделения»
Изв. АН СССР, сер. ЛиЯ — «Известия АН СССР», серия литературы и языка
Изв. АН СССР, ОЛЯ — «Известия АН СССР», отделение литературы и языка
Изв. ИЯИМК — «Известия Института языка, истории и материальной культуры им. Н. Я. Марра»
ИЯШ — «Иностранный язык в школе»
НДВШ. ФН — «Научные доклады высшей школы». Филологические науки.
НЗЛ — «Новое в зарубежной лингвистике»
НЛ — «Новое в лингвистике»
РЯШ — «Русский язык в школе»
СМОМПК — «Сборник материалов для описания местностей и племён Кавказа»
Иностранные
AANL — «Atti della Accademia Nazionale dei Lincei. Memorie della Classe di scienze morali, storiche e filologiche»
ALS — «African Language Studies»
BCDR (ASEMY) — «Asie du Sud-Est et Monde Insulidien. Bulletin du Centre de documentation et de recherche»
BEFEO — «Bulletin d’École Française d’Extrême Orient»
BIFAN — «Bulletin de l’Institut Français d’Afrique Noire»
BSELAF — «Bulletin de la Société des études linguistiques d’Afrique Française»
BSLP — «Bulletin de la Société de linguistique de Paris»
CTL — «Current Trends in Linguistics»
GSA — «Giornale della Società Asiatica Italiana»
HAL — «Handbook of African Languages»
IF — «Indogermanische Forschungen»
IJAL — «International Journal of American Linguistics»
IJDL — «International Journal of Dravidian Linguistics»
ILR — «International Language Review»
JAL — «Journal of African Languages»
JAOS — «Journal of the American Oriental Society»
JEGP — «The Journal of English and Germanic Philology»
JPS — «Journal of the Polynesian Studies»
JSFOu — «Journal de la Société Finno-Ougrienne»
MIFAN — «Mémoires de l’Institut Français d’Afrique Noire»
MSFOu — «Mémoires de la Société Finno-Ougrienne»
MSLL — «Monograph Series on Languages and Linguistics»
MSLP — «Mémoires de la Société de linguistique de Paris»
MSOS — «Mitteilungen des Seminars für orientalische Sprachen»
OL — «Oceanic Linguistics»
PR — «Psychological Review»
RRAL — «Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei»
RT — «Revue tunisienne»
SAL — «Studies in African Linguistics»
SbAWW — «Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien»
SbGEG — «Sitzungsberichte der Gelehrten Estnischen Gesellschaft»
SbW — «Sitzungsberichte der Wissenschaft»
SCOPIL — «Southern California Occasional Papers in Linguistics»
TCLP — «Travaux du Cercle linguistique de Prague»
ZDMG — «Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft»
ZES — «Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen»
ZSPh — «Zeitschrift für slavische Philologie»
ZVS — «Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung»
TILP — «Travaux de l’Institut de linguistique de Paris»