кореизированная форма древнекитайского письменного языка вэньянь (см. Китайский язык), литературный и деловой язык феодальной Кореи (первые века н. э. — конец 19 в.). Оторванный от народно-разговорного корейского языка, ханмун обладал наддиалектным характером и был универсальным средством письменного общения. Китайский язык стал письменным языком в средневековых корейских государствах Когурё, Пэкче и Силла (самые ранние памятники на ханмуне относятся к 4—5 вв.); в Корее он подвергся различным изменениям. Китайские чтения иероглифов, проникшие из разных районов Китая и в разное время, были приспособлены к фонетической системе корейского языка, образовав так называемое кореизированное чтение иероглифов и особую фонологическую подсистему, отличную от имеющейся в исконно корейской лексике, со своими типами слогов и сочетаниями звуков. Изменились значения некоторых иероглифов, создавались новые иероглифы (около 250) для выражения специальных понятий и целые системы для иероглифической передачи корейских слов (см. Иду). В ханмуне употреблялись свои устойчивые словосочетания, а китайские идиомы иногда подвергались «опрощению»; в некоторых случаях нарушался порядок слов ханмуна под влиянием корейского языка. В отличие от вэньяня, понятного только для читающего «про себя» и невоспринимаемого на слух, ханмун имел особые способы чтения путём добавления в тексте пояснительных знаков и грамматических показателей и путём прямого устного чтения — перевода на корейский язык. Ни попытки приспособить китайское письмо к записи корейского агглютинирующего языка, ни введение корейского фонетического алфавита в середине 15 в. (см. Корейское письмо) не отразились на статуте ханмуна. Вплоть до 1894 он оставался письменным языком государственного управления, культуры и образования привилегированных классов в Корее. На ханмуне написана вся научная и историческая литература корейского средневековья и создана художественная литература — так называемый ханмунхак. Лишь с конца 19 в. получило широкое распространение комбинированное китайско-корейское идеографически-фонетическое письмо. Ханмун явился источником создания значительного слоя ханмунной лексики (от 20% в лексике художественной литературы до 80% в лексике научной литературы). В КНДР и в Южной Корее в связи с пуристическим процессом «упорядочения языка» многие ханмунные слова заменяются исконно корейскими образованиями.
Л. Р. Концевич.