Лингвистический энциклопедический словарь

И́ду

이두:吏讀 («чиновничье письмо») — общее название нескольких разновидностей корейской систе­мы письма, создан­ной до изобретения фонетического алфавита (см. Корейское письмо) для записи корей­ских слов и агглютинативных аффиксов на основе комбинированного исполь­зо­ва­ния значений и звуча­ний китайских иероглифов в полной или сокращённой форме. Иду употреб­ля­лось как вспомогательное письмо в китайском тексте. Традиция приписывает создание иду (692) буддийскому наставнику из государства Силла Соль Чхону 설총, который, видимо, лишь упоря­до­чил его. В эпиграфике 5—6 вв. с помощью иду передавались корейские собственные имена, затем стала коммен­ти­ро­вать­ся китайская классика. Ранние тексты на иду отличались от китайских только порядком слов, характерным для корейского языка, частым употреблением «пустых» иероглифов (служебных морфем). В 7—11 вв. для записи древней поэзии хянга 향가 применялся способ хянчхаль 향찰, при котором у одних иероглифов бралось только значение и переводилось на корейский язык, у других — звучание, изменён­ное по зако­нам корейской фонетики. Реконструкции текстов на хянчхаль недостаточно убедительны. В 10 в. получи­ло распро­стра­не­ние канцелярское письмо ичхаль (имун, или собственно иду), в котором специ­аль­но отобранные иероглифы употреб­ля­лись фонети­че­ски (как силлабограммы) и семантически (как морфемо- и синтагмограммы). Ими переда­ва­лись корей­ские морфемы и словоформы (глаголы, наречия) и канцеляризмы. Ичхаль использовалось в канцелярской практике и эпистолярном стиле главным образом низших слоёв общества до конца 19 в. С усилением китаизации страны после 10 в. для облегчения чтения и понимания китайской конфуцианской классики развился способ кугёль 구결 (ипкёт 입겿, тхо ), который состоял в добавлении мелким шрифтом к китайскому тексту корейских грамма­ти­че­ских форм, передан­ных сокращён­ны­ми и составными иероглифами как слоговыми транскрип­ци­он­ны­ми знаками (число их не превышало 40; с 15 в. заменены корейскими буквами). Иду повлияло на создание японской манъёгана (см. Японское письмо) и явилось одним из стимулов изобре­те­ния корейского алфавита.

Л. Р. Концевич.