1) слова, фразеологизмы и словообразовательные элементы старославянского или церковнославянского происхождения в русском языке (например, «врата», «длань», «кладезь премудрости», приставка низ-/нис-, суффиксы причастий -ащ‑, -ущ‑); 2) слова, заимствованные неславянским языком из какого-либо славянского языка (например, финское kuontalo из восточнославянского *kǫdelь, румынское bob из южнославянского bobъ.
Славянизмы (в 1‑м значении) могли вытеснить древнерусские эквиваленты («благо»; ср. тот же корень в «Бологое»), разойтись с ними в значениях («горожанин» — «гражданин»), стать стилистическими дублетами («избрать» — «выбрать»). Последние до середины 19 в. использовались для создания высокого стиля, со 2‑ой половины 19 в. — как средство пародирования напыщенного или официозного слога, в 20 в. — как средство создания исторического колорита или речевой характеристики персонажей.
Признаки славянизмов: неполногласие («брег», «глас»), начальные «а», «е» при русских «я», «о» («агнец» — «ягнёнок», «единый» — «один»), «щ», «жд» при русских «ч», «ж» («пещь» — «печь», «рождать» — «рожать») и др. Основная масса славянизмов проникла в русский язык с принятием христианства (конец 10 — 11 вв.) и в период так называемого второго южнославянского влияния (конец 14 — 15 вв.). Часть их органически вошла в русский язык и служит для образования новых слов, преимущественно сложных («единоличник», «градостроительство», «мясохладобойня»), которые нельзя рассматривать как славянизмы.
Н. С. Арапова.