Лингвистический энциклопедический словарь

Бу́дущее вре́мя

(футурум, лат. futurum) — форма финитного глагола, указывающая, что ситуация, о которой говорится в предложении, следует во времени после момента речи или другого момента, мысленно прирав­ни­ва­е­мо­го к моменту речи.

В некоторых языках Б. в. представлено несколькими рядами форм. Так, в латинском, романских, германских, некоторых славянских, тюркских языках кроме основного будущего (лат. futurum I), прямо ориентирующего событие относительно момента речи, есть будущее предварительное, или II (лат. futurum exactum), указывающее на событие, предшествующее определённому моменту в будущем, а также «будущее в прошедшем» (лат. futurum praeteriti), обозначающее событие, которое было предстоящим в определённый момент прошлого. В славянских языках Б. в., как и другие времена, дифференцируется по виду: ср. рус. «решу» — «буду решать». Б. в. встречается в переносном употреб­ле­нии, в частности для указания на многократное повторение, обычность действия в настоящем и даже в прошлом, например «Купцы наши — чистые варвары... Три года будет врать, божиться, плакать — подсовывать гнильё, покуда и свежее у него не сгниёт» (А. Н. Толстой). Ср. также «гномическое будущее» в пословицах, например латинское ut sementem fecĕris, ita metes ‘Как посеешь (fut. exact.), так и пожнёшь (fut. I)’.

Во многих языках для Б. в. типично совмещение временно́го значения с различными модаль­ны­ми, особенно со значением возможности или предположения, относящегося к настоящему (у будущего предварительного — к прошлому). Так, немецкое Er wird krank sein может значить и ‘Он будет болен’, и ‘Он, должно быть, болен’, а Er wird krank gewesen sein (Futurum II) в большинстве случаев значит ‘Он, должно быть, был болен’. Ср. в русском языке «До города будет километра три». Б. в. иногда употребляется в функции повелительного наклонения («Пойдёшь в магазин и купишь хлеба» вместо «пойди и купи»). Некоторые лингвисты, например Дж. Лайонз, считают, что Б. в. в равной мере может рассматриваться и как наклонение.

Б. в. представлено не в каждом языке. По сравнению с прошедшим и настоящим временем оно является, как правило, более поздним образованием. Этим объясняются широко встречающееся во многих языках обозначение будущих действий формами настоящего времени и значительные различия в оформлении Б. в. даже между близкородственными языками, а иногда сосуществование в одном языке параллельных форм Б. в. без чёткой смысловой дифференциации. Различают Б. в. модального и аспектуального происхождения. Первое развивалось из переосмысления образований, обозначавших желательность, долженствование или возможность. Таковы аналитические формы Б. в. в английском языке со вспомогательными глаголами will (первонач. — ‘хочу’) и shall (первонач. — ‘должен’), в исланд­ском с muna (букв. — ‘должен’); южнославянское Б. в. (серб.-хорв. «писаћу», болг. «ще пиша» ‘буду писать’), развившееся из сочетаний с глаголом, обозначавшим ‘хочу’, другое славянское Б. в., восходящее к образованиям с праславянским «imamь» ‘имею’ в значении ‘должен’, представленное в Б. в. несовершенного вида в украинском языке («писатиму» ‘буду писать’) и в отрицательных формах Б. в. в болгарском языке («няма да пиша» ‘не буду писать’); романское Б. в. типа французского je finirai ‘я кончу, буду кончать’, восходящее к народно-латинским конструкциям типа finire habeo ‘имею (т. е. должен) кончить’, а также, по-видимому, и старый так называемый сигматический футур (с суффиксом, содержащим «дезидеративное» ‑s‑), представленный в ряде индоевропейских языков (древнегреч. λείψω ‘оставлю’, литов. bū́siu ‘буду’ и др.). Б. в. аспектуального происхождения либо связано с совершенным видом (так, будущее простое типа «решу» в русском, польском, чешском языках развилось из настоящего времени совершенного вида и морфологически тождественно с ним), либо возникает из конструкций со значением начала, становления признака (немецкое Б. в. со вспомога­тель­ным глаголом werden, букв. — ‘становиться’; ср. русские сочетания типа «Не стану писать», не получившие статуса регулярной грамматической формы). В русском «буду» значение Б. в. также развилось из значения становления (индоевропейский корень *bhū- первоначально значил ‘расти’). На базе начинательности развились и формы Б. в. со вспомогательным глаголом ‘приходить’ (например, в шведском языке) или «идти» (в хауса и некоторых других африканских языках).

В русском языке Б. в. глаголов совершенного вида, выражаемое формами настоящего времени, носит название будущего простого («напишу»), Б. в. глаголов несовершенного вида, выражаемое аналитически, — будущего сложного («буду писать»).

Ю. С. Маслов.