Лингвистический энциклопедический словарь

Диате́за

(от греч. διάθεσις — расположение, размещение) — соответствие между ролями глагольной лексемы (субъектом, объектом, адресатом и т. п.) и выражающими их членами предложения (подлежащим и дополнениями). Например, в предложении «Водитель открывает дверь» активная форма глагола «открывать» имеет следующую диатезу: слово «водитель» — субъект действия — выступает в имени­тель­ном падеже и занимает позицию подлежа­ще­го, слово «дверь» — объект действия — выступает в винительном падеже и занимает позицию прямого дополнения. В предложении «Дверь открывается водителем» пассивная форма глагола «открывать» имеет другую диатезу: слово «водитель» — субъект действия — выступает в твори­тель­ном падеже и занимает позицию агентивного дополнения, слово «дверь» — объект действия — выступает в именительном падеже и занимает позицию подлежа­ще­го. Разные диатезы глагольной лексемы обозначаются не только различными залоговыми формами глагола, но могут выражаться и одной словоформой, например «Девочка намазала хлеб маслом» и «Девочка намазала масло на хлеб». С помощью понятия диатезы, таким образом, фиксируются любые соответствия между ролями глагольной лексемы и выражающими их членами предложения. Этим понятие диатезы отличается от понятия залога. Понятие диатезы является универсальным. Любая глагольная лексема в любом языке имеет по меньшей мере одну диатезу. А. А. Холодовичем предложено исчисление, определяющее общее количе­ство диатез, которые может иметь глагольная лексема с данными свойствами в любом языке (максимальная схема). Однако все логические возмож­но­сти построения диатез обычно не реализуются из-за ограничений, наклады­ва­е­мых на исчисление отдельными языками и конкретными лексемами.

Понятие диатезы было введено Холодовичем в начале 70‑х гг. 20 в. в рамках универсальной концеп­ции залога. Оно приме­ня­ет­ся при описании различных неродственных языков.

В. С. Храковский.