(от греч. νέος — новый и λόγος — слово) — слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определённый период в каком-либо языке или использованные один раз («окказиональные» слова) в каком-либо тексте или акте речи. Принадлежность слов к неологизмам (например, «разрядка», «чёрный ящик», «луноход», «искропись») является свойством относительным и историчным. Неологизмы определяются также как слова, возникшие на памяти применяющего их поколения (Б. Н. Головин). Определения неологизмов по денотативному признаку (как обозначающих новые реалии) или стилистическому (сопровождающихся эффектом новизны) не охватывают всех неологизмов, а определение неологизмов как слов, отсутствующих в словарях, не опирается на присущие неологизмам особенности.
В развитых языках количество неологизмов, зафиксированных в газетах и журналах в течение одного года, составляет десятки тысяч. Это обусловлено социальной потребностью в именовании всего нового и в его осмыслении, внутриязыковыми факторами — тенденциями к экономии, унификации, системности языковых средств, варьированию номинаций с разной внутренней формой, этимологией, задачами экспрессивно-эмоциональной, стилистической выразительности. Неологизмы-слова образуются морфологическим («безотходный»), синтаксико-морфологическим («узкобытовой»), семантико-морфологическим («челночить») способами. Новообразования не на базе имеющихся слов и морфем создаются с экспериментальной целью, например, в научно-фантастической литературе. Неологизмы-значения появляются в результате внутрисловной семантической деривации на основе метафоры и других переносов наименования, «внесловной деривации», когда семантический неологизм образовался морфологически («трубач» в значении ‘трубоукладчик’, ср. «трубач» в значении ‘играющий на трубе’). Неологизмы-сочетания слов образуются на основе стереотипизации цитат, превращения речевого отрезка в составной термин, условную формулу, идиому («знак качества», «тянуть резину»), переосмысления сочетаний слов, терминологизации и детерминологизации, преобразования структуры словосочетания («линия огня», «открытым текстом», «номер два»).
В отличие от неологизмов-новообразований существуют «относительные неологизмы», «неологизмы вхождения», представляющие собой либо «внутренние заимствования» — результат миграции языковых средств из одних сфер языка в другие или актуализации слов, известных в прошлом («зимник», «вояж»), либо заимствования из других языков («фломастер», «дзюдо», «лечо»), кальки и переводы («выживатель», «звёздные войны»).
В некоторых странах (СССР, США, Франция, Япония) существуют центры неологии, занимающиеся научным исследованием неологизмов, вопросами культуры речи, стандартизации языка, организующие информационно-справочную службу. Создаются словари неологизмов, представляющие материал для исследований по словообразованию, семасиологии, истории и теории языка, для упорядочения терминообразования, совершенствования ГОСТов и стандартов, для обеспечения исторической адекватности речевых характеристик в художественном тексте. Фиксация времени появления неологизмов помогает при изучении многих исторических процессов. Перед неологией стоят задачи выявления и описания неологизмов, сравнения массивов неологизмов в разных языках, установления тенденций языкового развития, обсуждения возможностей его планирования и др.
Н. З. Котелова.