1) владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи; 2) раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации (см. Норма языковая) с целью совершенствования языка как орудия культуры.
В зарубежном языкознании в общем значении часто употребляется термин «культура языка» (ср. нем. Sprachkultur или Sprachpflege, чеш. jazyková kultura, словац. jazyková kultúra, болг. езикова култура, польск. kultura języka и т. п.). Однако в отечественном языкознании существует тенденция разграничивать понятия «культура языка» (когда имеются в виду свойства образцовых текстов, закреплённых в памятниках письменности, а также выразительные и смысловые возможности языковой системы) и «культура речи», под которой понимают конкретную реализацию языковых свойств и возможностей в условиях повседневного и массового — устного и письменного — общения. Но такое терминологическое разграничение не является пока общепринятым. Особое понимание К. р. представлено в теории и практике «языкового существования» современной Японии, направленных на активную рационализацию речевых действий (сфер и актов коммуникации), повышение их эффективности.
Понятие К. р. (в 1‑м значении) включает в себя две ступени освоения литературного языка: правильность речи, т. е. соблюдение литературных норм, воспринимаемых говорящими и пишущими в качестве «идеала» или общепринятого и традиционно охраняемого обычая, образца, и речевое мастерство, т. е. не только следование нормам литературного языка, но и умение выбирать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместный, выразительный и т. п. Высокая К. р. предполагает высокую общую культуру человека, культуру мышления, сознательную любовь к языку.
Центральное понятие теории К. р. — норма языка. Основной задачей К. р. (во 2‑м значении) является изучение объективных языковых норм (на всех уровнях языка) в их отстоявшихся формах, противоречиях, в возникающих тенденциях и т. п. с целью активного воздействия на языковую общественную практику (см. Языковая политика).
Проблемы языковой нормы как функционального, лингвосоциологического и конкретно-исторического понятия активно разрабатывали представители пражской лингвистической школы. Они разграничили «узус» (речевой обычай) и «литературный язык», а также «норму» (объективные правила) и «кодификацию» (научное описание, практическое закрепление этих правил), функциональность, т. е. соответствие языковых средств целям общения, и связанная с ней объективная вариантность нормы (см. Вариантность) составляют основу научной проблематики К. р. Норма динамически соотносится с узусом, традицией употребления и структурой литературного языка. Успехи сознательной нормализации языка зависят от соблюдения условий, сформулированных Пражским лингвистическим кружком: 1) способствовать стабилизации литературного языка. Стремление к стабилизации литературного языка не должно приводить к его нивелировке; 2) не углублять различий между устным и письменным языком; 3) сохранять варианты и не устранять функциональных и стилистических различий.
Современная К. р. — это теоретическая и практическая дисциплина, обобщающая достижения и выводы истории литературного языка, грамматики, стилистики и других разделов языкознания с целью воздействия на языковую практику. К. р. как наука оказывается смежной с нормативной грамматикой и стилистикой. Однако в отличие от нормативной стилистики учение о К. р. распространяется и на те речевые явления и сферы, которые не входят в систему литературных норм (просторечие, территориальные и социальные диалекты, сленги, жаргоны и арго и т. п.). В теории К. р. высшей формой национального языка признаётся литературный язык; язык художественной литературы — в лучших своих образцах — закрепляет и накапливает, как в сокровищнице, культурные достижения и традиции народа.
Нормализация включает в себя стихийные и сознательные процессы отбора нормативных реализаций в условиях их общественной оценки. Соотношение стихийности и сознательности в ходе нормализации отдельных литературных языков зависит от характера исторических условий их формирования, наличия или отсутствия длительной литературно-письменной традиции (старописьменные и младописьменные литературные языки) и т. п. Сознательность и целенаправленность нормализации проявляется ярче там, где есть значительные расхождения между нормами письменного и устного общения и где, следовательно, есть необходимость в их взаимном сближении.
Научная языковая нормализация проходит в борьбе с двумя крайностями: пуризмом и антинормализаторством. Пуризм (франц. purisme, от лат. purus — чистый) — стремление очистить литературный язык от иноязычных заимствований, разного рода новообразований, от элементов внелитературной речи (диалектизмов, просторечия и др.). Положительные стороны пуризма связаны с заботой о развитии самобытной национальной культуры, обращением к богатствам родного языка, его лексико-семантическим и словообразовательным ресурсам. Отрицательные стороны пуризма — субъективность его последователей, неисторичность, непонимание поступательного развития языка. Пуризм ретроспективен (при отрицании новых фактов признаётся то, что уже закрепилось в языке) или прямо консервативен (отказ даже от освоенных и употребительных заимствований, стремление заменить их новообразованиями из исконных корней и морфем).
Пуризм характерен для времени становления национальных литературных языков, он проявляется также в периоды важных общественных событий (подъём демократического движения, революции, войны и т. п.) и связанных с ними значительных сдвигов в языке (главным образом в лексике), когда язык быстро и наглядно изменяется, вбирая много заимствований, неологизмов, стилистически перестраиваясь, и т. п.
Антинормализаторство — это отрицание необходимости сознательного вмешательства в языковой процесс и процесс научной нормализации. Сторонники антинормализаторства обычно выступают с субъективных, вкусовых позиций при оценке фактов языка.
Вопросы К. р. встают особенно остро в периоды становления национальных литературных языков, формирования системы литературных норм, что может быть связано с противодействием иноязычному влиянию, неравноправным двуязычием, а также с процессами различных социальных преобразований. С развитием национальных литературных языков литературные нормы стабилизируются, происходит их усложнение: увеличивается избирательность, вариативная дифференцированность и т. п. В условиях социалистического общества нормализация (кодификация) литературных норм происходит на широкой социальной основе, при активном участии научной, педагогической, писательской общественности и широких слоёв образованных носителей литературного языка.
Особая роль в становлении и развитии К. р. принадлежит реформаторам литературных языков (например, В. С. Караджич в сербскохорватском языке, Й. Добровский, Й. Юнгман в чешском, Л. Штур в словацком языках), а также авторитетным в языковом отношении учреждениям, например Французской академии (основана в 17 в.) или Академии Российской.
Важную роль в нормализации литературного языка и развитии теории К. р. занимает лексикография, главным образом нормативные толковые, орфографические, орфоэпические, учебные, грамматические и другие словари, а также специальные словари «правильностей», «трудностей» и т. п.
В истории русского языкознания вопросы нормализации литературного языка разработаны впервые М. В. Ломоносовым, заложившим основы нормативной грамматики и стилистики русского языка. Разработка этой проблематики продолжалась в трудах А. Х. Востокова, Ф. И. Буслаева, К. С. Аксакова, Я. К. Грота, А. А. Потебни и других. Расцвет сравнительно-исторического языкознания во 2‑й половине 19 в. привёл к значительному отходу русских языковедов от теоретических проблем К. р. В конце 19 — начале 20 вв. была широко распространена концепция А. А. Шахматова, выводившего вопросы нормализации языка за пределы академической лингвистической науки. Исключением явилась книга В. И. Чернышёва «Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики» (1911).
Интенсивные изменения русском языке в советское время, потребности национального языкового строительства повысили интерес языковедов к проблемам К. р. и научной нормализации. Работы Г. О. Винокура, Е. С. Истриной, С. П. Обнорского, А. М. Пешковского, Д. Н. Ушакова, Л. В. Щербы, Л. П. Якубинского, а позднее Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова, Ф. П. Филина и других сыграли большую роль в установлении современных литературных норм в области произношения и ударения, грамматики, стилистики и словоупотребления. Особое значение для теоретических разработки вопросов К. р. и нормализации современного русского языка как самостоятельного научного направления имели труды В. В. Виноградова.
Развитие науки о К. р. основывается на признании советскими языковедами принципиальной возможности регулировать социальную речевую деятельность и эффективно решать актуальные вопросы нормализации и языковой политики при понимании объективности законов формирования норм литературного языка. Задачи научной языковой политики состоят в том, чтобы удерживать литературную речь на высшем уровне современной культуры и книжно-письменной традиции и в то же время не допускать ее отрыва от народной почвы, живых процессов развития национального языка.
Вопросы К. р. в условиях национально-русского двуязычия решаются с учётом национальных особенностей конкретных языков, характера интерференции на разных этапах овладения русским литературным языком.
В различные периоды развития общества на первый план выдвигаются свойственные этому этапу проблемы К. р. В эпоху научно-технической революции особенно остро встают вопросы упорядочения научно-технической терминологии, рационализации и кодификации языка науки (научного стиля), а также проблемы совершенствования языка массовой информации (печать, радио, телевидение и др.).
К. р. как общественная наука предполагает широкое лингвистическое воспитание и стилистическое просвещение масс, внедрение в школьную практику достижений современного языкознания. В СССР издаются серии книг и брошюр научно-популярного характера о культуре русской речи и национальных языков. С 1962 ведутся передачи Всесоюзного радио «В мире слов» — ответы на письма радиослушателей о русском языке. С 1967 выпускается телевизионный альманах «Русская речь». При Институте русского языка АН СССР с 1967 издаётся научно-популярный журнал «Русская речь», ведётся справочная телефонная «Служба русского языка». В массовой печати («Литературная газета» и др.) организованы постоянные рубрики, посвящённые практическом вопросам К. р. В работе по повышению К. р. активно участвуют писатели, журналисты, педагоги. Многие советские писатели (М. Горький, А. Н. Толстой, К. А. Федин, М. А. Шолохов, Л. М. Леонов, Ф. В. Гладков, К. И. Чуковский, Л. В. Успенский, А. К. Югов и другие) были инициаторами и участниками дискуссий о языке на страницах газет и журналов.
Л. И. Скворцов.