Лингвистический энциклопедический словарь

Сленг

(англ. slang) — 1) то же, что жаргон (в отечественной литературе преимущественно по отношению к англоязычным странам). 2) Совокупность жаргонизмов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отноше­ние к предмету речи. Употребляется преиму­ще­ствен­но в условиях непринужденного общения: «блат», «мура»; англ. junkie ‘наркоман’, gal ‘девушка’. Сленг состоит из слов и фразеологизмов, которые возникли и первоначально употреблялись в отдельных социальных группах, и отража­ет ценностную ориентацию этих групп. Став общеупотребительными, эти слова часто сохра­ня­ют эмоционально-оценочный характер, хотя «знак» оценки может изменить­ся (первоначально среди артистов «халтура» — «приработок»). Элементы сленга либо быстро исчезают из употреб­ле­ния, либо входят в литературный язык, приводя к возник­но­ве­нию тонких стили­сти­че­ских и семантических различий: «диск» (в отличие от «пластинки») содержит запись преиму­ще­ствен­но лёгкой музыки. Только этимо­ло­ги­че­ский анализ устанав­ли­ва­ет связь некото­рых слов литератур­но­го языка со сленгом («жулик», «халтура») и обнаруживает типичный для сленга в первом значении характер метафоры, лежащей в основе номинации: слово «голова» во французском и немецком языках (la tête, der Kopf) перво­на­чаль­но значило ‘(глиняный) горшок’. Широкое употребление сленга огрубляет речь и противоречит нормам, культуре речи. Проведение границы между сленгом и просторечием — сложная задача лексико­ло­гии и лексико­гра­фии, так как сленг отличается только тем, что возник в отдельных социальных группах, иногда очень широких (молодёжь). Некоторые исследователи, ориентируясь на традиции английской лингвистики, отождествляют сленг с просторечием, включают в сленг слой модных словечек-«однодневок», другие (И. Р. Гальперин), ссылаясь на неопределённость категории сленга, вообще отрицают её существование.

М. В. Арапов.