один из романских языков. Существовал до конца 19 в. Был распространён на побережье исторической области (бывшей римской провинции) Далмации и на прилегающих островах Адриатического моря (территория современной Югославии). Известен в двух территориальных разновидностях: северной (вельотский диалект, до начала 20 в. вельотским называли язык в целом) и южной (рагузинский диалект).
Тип структуры западно-романский. Для вельотского диалекта (остров Велья, ныне Крк) характерны: фонетические чередования (kenúr ‘ужинать’ — káina ‘ужин’, muratáur ‘каменщик’ — mor ‘стена’); отсутствие в ряде случаев у существительных и прилагательных флективного показателя рода и числа [viánt ‘ветер’ (мужской род), nuát ‘ночь’ (женский род), foriást ‘иностранный’ (мужской и женский род), iáin ‘год, годы’ и др.]; препозиция определённого артикля; отсутствие склонения существительных; вариативность форм личных местоимений (ial, el, l- ‘он’ и др.); омонимия глагольных форм (favlúa ‘я говорю, ты ..., он ..., они ...’). Основу лексики составляют слова латинского происхождения, имеются итальянские и славянские заимствования (из сербскохорватского языка или через его посредство).
Первое упоминание о языке относится к 1842, письменная фиксация вельотского диалекта осуществлена впервые в 60—80-х гг. 19 в. (в основном это записи речи последнего его носителя Антонио Уди́ны, скончавшегося в 1898). Наиболее полные сведения о Д. я. и наибольшее число записей вельотского диалекта содержатся в монографии М. Дж. Бартоли (1906), который ввёл и сам термин «Д. я.». Рагузинский диалект представлен немногочисленными письмами и документами, обнаруженными в архивах города Рагуза (Дубровник) и относящимися к 13—16 вв., которых, однако, недостаточно для восстановления особенностей этого диалекта. Тексты на обоих диалектах записаны латинским алфавитом (с использованием при передаче вельотской речи диакритических знаков).
Т. А. Репина.