Лингвистический энциклопедический словарь

Тавтоло́гия

(греч. ταυτολογία, от ταὐτό — то же самое и λόγος — слово) — содержательная избыточность высказы­ва­ния, прояв­ля­ю­ща­я­ся в смысловом дублировании целого или его части. Тавтология внешне напо­ми­на­ет плеоназм и иногда называется порочным плеоназмом (Ш. Балли), но тавто­ло­гия, в отличие от плеоназ­ма, — всегда принадлежность речи (узуса), не входит в систему и норму языка, она необя­за­тель­на и свиде­тель­ству­ет обычно о недостаточной логической и языковой грамотности говорящего, допускающего тавтологию неосознанно (не как стили­сти­че­ский приём). Тавтология может быть явной, лексической, т. е. выраженной в повторении тех же или близких слов (ср. франц. prévoyance de l’avenir ‘предвидение будущего’ или у А. П. Чехова «утоплый труп мёртвого человека»), и скрытой, пропози­ци­о­наль­ной, т. е. прояв­ля­ю­щей­ся в смысловой тожде­ствен­но­сти логического субъекта и предиката предло­же­ния (напри­мер: «неустойчивый человек часто меняет свои убеждения и склонности»; здесь преди­кат­ная часть дублирует смысл субъект­ной части). Иногда тавтология закреп­ля­ет­ся во фразео­ло­ги­че­ских выражениях, напри­мер франц. il est toujours par voies et par chemins ‘он всегда в пути’ (voie и chemin — синонимы, ср. рус. «пути-дороги»), во фразеологических моделях, напри­мер в венгер­ском языке тавтологические посессив­ные конструкции éjek éje ‘тёмная, глубокая ночь’, букв. — ‘ночей ночь’, или erdők erdője ‘дремучий лес’, букв. — ‘лесов лес’), в русском языке конструкции с так называемым тавто­ло­ги­че­ским инфинитивом (ср. «читать не читал, но знаю») или тавто­ло­ги­че­ским деепричастием («лежмя лежать»). Такие случаи тавтологии свойственны разговорной и народно-поэтической речи и отличаются от просторечных ошибок-тавтологий типа «более теплее» своей стили­сти­че­ской окрашен­но­стью. Такого рода экспрессивная тавтология возни­ка­ет иногда в результате мето­ни­ми­че­ско­го (см. Метони­мия, Тропы) употребления слов, вызыва­ю­ще­го их смысловое сближение. Например, в поздней латыни super vinum et epulas ‘во время попойки и пиршества’, где vinum ‘вино’ и epulae ‘угощение, яства’ выступают в расши­рен­ном значе­нии (ср. рус. былинное «и сидячи за столом, за обедом»). В научном и официально-деловом стилях тавто­ло­гия недопустима.

В. А. Виноградов.