Лингвистический энциклопедический словарь

Лекси́ческое значе́ние сло́ва —

содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нём представление о предме­те, свойстве, процессе, явлении и т. д. Л. з. с. — продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информа­ции человеческим сознанием, с такими видами мыслительных процес­сов, как сравнение, классификация, обобщение. Л. з. с. носит обобщён­ный и обобща­ю­щий характер. «Всякое слово (речь) уже обобщает» (Ленин В. И., Полн. собр. соч., 5 изд., т. 29, с. 246). Формиро­ва­ние Л. з. с. играет первостепенную роль в познавательной деятель­но­сти человека. «Каждый предмет получает благодаря впервые ему присвоенному названию свою ясность, очевидность, отчётливость» (слова Эпикура, цитиру­е­мые В. И. Лениным, там же, т. 29, с. 264). Л. з. с. формируется в процессе активной деятельности говорящих.

В лингвистике Л. з. с. сопоставляется с философской категорией понятия. При этом одни учёные отождествляют понятие с Л. з. с., другие отрицают их связь. Между тем понятие и Л. з. с., относясь к однопорядковым категориям мышления, не совпадают. Соотношение между ними различно в разных отношениях: значение шире понятия, так как включа­ет в себя оценочный и ряд других компонентов; значение у́же понятия в том смысле, что включа­ет лишь различительные черты объектов, а понятия охватывают их более глубокие и суще­ствен­ные свойства; значение соотносится с ближайшими (формаль­ны­ми, бытовыми) понятиями, отлича­ю­щи­ми­ся от содержа­тель­ных, научных понятий. Совме­ще­ние понятия и Л. з. с. в последнем случае отмечается лишь у терминов; значение опреде­ля­ет­ся как материал для оформления понятий, а понятие (концепт) может интер­пре­ти­ро­вать­ся как конденсация Л. з. с. (бытовых понятий). Понятие, лежащее в основе Л. з. с., характе­ри­зу­ет­ся нечётко­стью, размыто­стью границ: оно имеет чёткое ядро, благодаря чему обеспечивается устой­чи­вость Л. з. с. и взаимо­по­ни­ма­ние, и нечёткую периферию. Благодаря этой «размытости» понятия Л. з. с. может «растяги­вать­ся», т. е. увеличиваться в охвате, что позволяет использовать слова для обозна­че­ния предме­тов, не имеющих специального обозначения в данный момент. Вместе с тем нечёт­кость и подвижность имеют свои границы, опреде­ля­е­мые узуальными ассоциациями, внутренней формой слова, лексической парадигматикой и другими факторами. В Л. з. с. отражается диалекти­че­ское соотношение общего и особенного, устойчивого и подвижного. Подвижность Л. з. с. позволяет использовать слово для наимено­ва­ния новых объектов и является одним из факторов художе­ствен­но­го словесного творчества. С подвижностью связана тенденция к многозначности слова.

Л. з. с. — сложная структура, определяемая общими свойствами слова как знака: его семан­ти­кой, прагматикой, синтактикой. В собственно семантическом смысле в структуре Л. з. с. выделя­ет­ся 2 аспекта: сигнификативный (см. Сигнификат) и денотативный (см. Денотат). К ним присоединяют и внутреннюю форму слова (признак, лёгший в основу наименования). Прагматический аспект Л. з. с. (см. Прагматика) включа­ет экспрессивно-эмоциональную оценку и разнообразные коннотации. Синтаксический аспект (отношение между знаками) опреде­ля­ет­ся собственно синтагматически — его связями с другими значениями языковых единиц в словосочетании и предложении, и парадигма­ти­че­ски — его позицией внутри синонимического ряда («значимость слова», или его «структурная функция»). Ядро Л. з. с. — его сигнификативная сторона. В целом Л. з. с. нередко опреде­ля­ет­ся как совокупность понятийного ядра и прагматических коннотаций. Синтагматические факторы, суще­ствен­ные при уточнении значения слова, вторичны по отношению к собственно семантическому аспекту. В языковой системе Л. з. с. опреде­ля­ет­ся сигнификатом. Определённую роль в его образовании может играть и внутренняя форма слова.

В речи Л. з. с. может обозначать как весь класс данных объектов, так и его отдельного представи­те­ля, в связи с чем возникает проблема объёма Л. з. с. в речи, суще­ствен­ная для теории референции. В речи реализуется денотативная сторона Л. з. с., отражающая связь лексического знака (включа­ю­ще­го сигнификат) с представлением о конкретном внеязыковом объекте. При этом внутренняя форма наименования может совпадать с сигнификатом.

Некоторые исследователи усматривают Л. з. с. только у основных частей речи, отвергая наличие его у собственных имён, служебных слов, местоимений, междометий. Однако всякое слово обладает лексическим значением, различие состоит в способе его реализации, в степени само­сто­я­тель­но­сти и выделен­но­сти. У служебных слов лексическое значение реализуется при соединении с само­сто­я­тель­ным словом, у местоимений денотативная сторона значения выявляется по анафорической связи с номинативными словами или в условиях прямого указания (дейксиса), у междометий лексическое значение характеризуется нерас­чле­нён­но­стью выражаемого значения. Имена собственные также содержат элементы сигнификативной стороны значения, так как подводят единичный объект под некоторый класс объектов.

Подвижность отношения наименования (то есть связь означающего и означаемого), лежащего в основе Л. з. с., приводит к его измене­нию. Различаются причины, резуль­та­ты и формы измене­ния значений слов. Причины измене­ний Л. з. с. могут быть культурно-истори­че­ски­ми (например, измене­ния в самих объектах, их социальной оценки, табу), психо­ло­ги­че­ски­ми, внутри­сис­тем­ны­ми. В резуль­та­те измене­ний Л. з. с. возможно возник­но­ве­ние или исчезновение многозначности (см. Полисемия), образование омонимов, формы (типы) измене­ний Л. з. с. соответствуют в конечном счёте логическим отношениям понятий, таким, как подчинение (включение), на основе которого развивается расширение, сужение (специа­ли­за­ция), а при учёте коннотаций и «ухудшение» / «улучшение» значения; внеположенность (соположение), лежащая в основе смещения Л. з. с.; отношения контра­дик­тор­но­сти (противо­по­лож­но­сти), приводящие к явлениям энантиосемии; перекрещивание, порожда­ю­щее метафору и разно­образ­ные виды метонимии. Изменения Л. з. с. могут быть также едва заметными («скольже­ния» смысла слова). Благодаря устойчивым ассоциациям объектов и понятий развиваются регулярные типы измене­ний Л. з. с., встречающиеся во многих языках (например, переход «содержащее → содержимое»). Об измене­нии Л. з. с. говорят только при социальном закреп­ле­нии измене­ния в языке, в противном случае измене­ние отношения номинации приводит лишь к особому употреблению слова. Изменение значения слова проходит через 3 этапа: 1) инновация в речи (новое словоупотребление), чаще индиви­ду­аль­но­го характера, не изменя­ю­щая семантическую структуру слова; 2) формирование нового значения — как части семанти­че­ской структуры слова — вследствие регулярного нового употребления, особенно если оно сопровождается суще­ствен­ны­ми расхождениями отношений номинации; новое значение может получать особые грамматические характеристики; 3) образование омонимов при расхождении Л. з. с. и утрате связи между ними.

В связи с многозначностью возникает проблема типологии и семантической структуры Л. з. с. В советском языкознании одна из первых типологий принадлежит В. В. Виноградову, который выде­лял в слове по принципу отношения к обозначаемому объекту основное номинативное значение, минималь­но зависимое от окружения, производное номинативное значение, образуемое в резуль­та­те переноса или специализации основного, и экспрессивно-стилистическое. На основании синтагма­ти­че­ской обусловленности различаются значения свободные, фразеологически связанные и функци­о­наль­но обусловленные (например, предикативно-характеризующие). Развивая эту типологию, Б. Н. Головин предложил различать типы Л. з. с. в соответствии с тремя аспектами функци­о­ни­ро­ва­ния слова: по отношению к предме­ту, к сознанию и к другим Л. з. с. В функциональной типологии Л. з. с. (Н. Д. Арутюнова) основное противо­по­став­ле­ние проводится между сигнификативной и денотативной сторонами значения.

Различаются семантическая структура слова и структура Л. з. с. Первая включа­ет совокуп­ность отдельных вариантов Л. з. с. (лексико-семантических вариантов), среди которых выделя­ют­ся основные значения и производные — переносные и специализированные. Каждый лексико-семантический вариант является иерархически организованной совокупностью сем — структурой, в которой выделя­ет­ся интегрирующее родовое значение (архисема), дифферен­ци­ру­ю­щее видовое (дифферен­ци­аль­ная сема), а также потенциальные семы, отражающие побочные свойства предме­та, реально суще­ству­ю­щие или приписываемые ему коллективом. Эти семы важны для формирования переносных значений слов. Например, у «идти», «ползти», «лететь» в их прямом значении архисема — значение «движение», дифферен­ци­аль­ные семы — «способ передвижения», потенци­аль­ные — «темп движения» (нормальный, медленный, быстрый). При переносном употреблении слова архисема и дифферен­ци­аль­ная сема отходят на задний план, потенциальные актуализируются, получая статус дифферен­ци­аль­ных («время идёт, ползёт, летит»). Л. з. с. свойственна и внешняя структурность: слова и лексико-семантические варианты образуют лексико-семантическую группу (лексическое поле), внутри которого значение одного слова является границей значения другого (см. Поле).

Методы анализа Л. з. с. делятся на собственно лингвистические и психолингвистические. Лингви­сти­че­ские методы различаются по отношению к парадигматике и синтагматике: для анализа Л. з. с. иссле­ду­ют­ся разные слова в одном и том же контексте или одно и то же слове в различных контекстах. К синтагматически ориентированным методам относятся дистрибу­тив­ный, изучение сочетаемости слов, контекстуальный. К парадигматически ориентированным относятся методы субституции (замеще­ния) слов, компонентный анализ. Психо­лингви­сти­че­ские методы опираются на эксперименты с информан­та­ми: опрос, ассоциативные методы, измерение Л. з. с. Использование словарных дефиниций Л. з. с. — один из способов их изучения. Полное исследование Л. з. с. дости­га­ет­ся сочетанием различ­ных методов, включая и количественные.

Проблема Л. з. с. разрабатывается в неразрывной связи с общефилософской теорией значения и смысла (см. Философские проблемы языкознания), восходя к идеям Платона и Аристотеля и главным образом стоиков (Секст Эмпирик), подчеркнувших связь того, что обозна­ча­ет­ся (понятие), того, что обозначает (слово), и объекте (предвосхищение «семанти­че­ско­го треугольника»). В средние века проблемы Л. з. с. обсуждались в связи со спорами реалистов и номиналистов. Идеи номинализма развивались Т. Гоббсом и легли в основа понимания Л. з. с. универсальными грамматиками, которые утверждали, что имя обозначает «идею», репрезентирующую один или ряд предме­тов. Г. В. Лейбниц, Б. Спиноза, Дж. Локк и другие философы 17—18 вв. обсуждали вопрос о том, является ли слово знаком представления о предме­те или же знаком самого предме­та. В 19 в. лексическая семантика сосредо­то­чи­лась на изучении исторического измене­ния значений слов. В. фон Гумбольдтом, Г. Паулем, А. А. Потебнёй, М. Бреалем, М. М. Покровским, Х. Шпербером, Г. Стерном, С. Ульманом и другими были опреде­ле­ны основные свойства Л. з. с. и выявлены общие семантические законы измене­ния значений слов. Развитие логики с конца 19 в. вновь вызвало дискуссии о различиях между денотативной и коннотативной сторонами Л. з. с. Дж. С. Милль ввёл понятия денотации и коннотации. Г. Фреге различал смысл (указания на называемый предмет) и значения (способ обозначения предме­та). Последнее на уровне речи совпадало с внутренней формой обозначения. Р. Карнап различал экстенсионал (объём значения) и интенсионал (содержание значения). К. И. Льюис выделял следу­ю­щие виды значений языковых выражений: денотация (экстенсионал), коннотация (интенсионал), понятий­ное содержание, сигнификация.

В разработку теории Л. з. с. большой вклад внесли советские учёные — В. В. Виноградов (типо­ло­гия Л. з. с.), Л. О. Резников, С. Д. Кацнельсон (философские аспекты проблемы), Р. А. Будагов (истори­че­ская семантика) и другие.

В ряде направлений лингвистического структурализма проявляется антименталистский подход к Л. з. с.: переоценка либо отношений между языковыми знаками (парадигма­ти­че­ских — в теории «значи­мо­стей» Ф. де Соссюра, синтагма­ти­че­ских — в теориях дескриптивистов), либо прагма­ти­че­ских факторов, участвующих в реализации Л. з. с. Бихевиористы (см. Бихевиоризм в языкознании) считают Л. з. с. равнозначным вызываемой им реакции, инструменталисты полагают, что слово значит то, что оно обозначает, сторонники информа­ци­он­ной теории считают, что Л. з. с. есть совокупность информа­ции, которую оно несёт с собой. Однако если Л. з. с. может вызывать какую-либо реакцию, передавать информа­цию, обозначать нечто, то лишь потому, что в сознании говорящего оно связано с опреде­лён­ным понятием, под которое подводится данное явление внеязыковой действительности.

В. Г. Гак.