Лингвистический энциклопедический словарь

Служе́бные слова́ —

лексически несамостоятельные слова, служащие для выражения различных семантико-синтак­си­че­ских отношений между словами, предложениями и частями предложений, а также для выражения разных оттенков субъективной модальности.

С. с. противопоставлены знаменательным (самостоятельным) словам как лексические и грамма­ти­че­ские единицы. Как лексемы они лишены номинативных значений, присущих знамена­тель­ным словам, т. е. не называют предметов, признаков, свойств, действий, их лекси­че­ское значение абстрагировано от отношений, которые они выражают в предложении. С. с. не обладают той семанти­че­ской общностью, на основе которой происходит объединение знамена­тель­ных слов в части речи; общность С. с. — функциональная, грамматическая, в этом отношении они приближаются к слово­из­ме­ни­тель­ным морфемам (суффиксам, флексиям) и находятся на грани словаря и грамматики. Как грамматические единицы С. с. отлича­ют­ся от знаменательных слов тем, что не имеют морфо­ло­ги­че­ских категорий и выполняют только служебные синтаксические функции в синтаксической конструк­ции.

На основе общности выполняемых функций С. с. разделяются на несколько разрядов, коли­че­ство которых варьирует по языкам, а их семантическое содержание в значительной мере зависит от типа языка. Так, во многих языках выделяются следующие С. с.: релятивные слова (предлоги​/​послелоги), союзы, частицы и артикли. Но в аналитических языках (см. Аналитизм) семантико-грамматические функции С. с. богаче, чем в синтетических языках (см. Синтетизм), так как С. с. принимают на себя функциональную нагрузку, которую в языках с развитой морфологией несут аффиксы; особенно много­чис­лен обычно разряд так называемых частиц, становящихся главным средством выражения грамма­ти­че­ских значений. Напри­мер, в тайском языке формы прошедшего и будущего времени глагола выражаются С. с.: кау пай ‘он идёт’ — кау дай пай ‘он шёл’ — кау тьа пай ‘он пойдёт’. Степень разви­то­сти некоторых разрядов С. с. может зависеть также от функционального типа языка, в частности от уровня его литературной формы, особенно в её письменной разновидности (напри­мер, подчини­тель­ные союзы, как и сложноподчинённые предложения, наиболее распространены в письмен­ной речи). Существуют, наконец, и более частные, избирательные отношения взаимо­за­ви­си­мо­сти (гармоничности, по Дж. Х. Гринбергу) между наличием в языке опреде­лён­но­го разряда С. с. и прочими его структур­ны­ми характеристиками; такие отношения формируются в виде универсалий (см. Универсалии языковые) или фреквенталий. Например, в языках с преобла­да­ю­щим порядком слов VSO и с препозицией суще­стви­тель­но­го в адъективных конструкциях представлены предлоги (кельт­ские языки, арабский, полинезий­ские и другие языки), а в языках, характеризующихся порядком слов SOV, — послелоги (баскский, бирманский, тюркские языки, многие австралийские и др.). Ср. также такие очевидные, диахронически объяснимые соответствия в агглютинирующих языках, как «препози­тив­ная агглю­ти­на­ция ↔ предлоги, постпози­тив­ная агглю­ти­на­ция ↔ послелоги» (это соответ­ствие имеет характер фреквенталии).

При всём разнообразии С. с. можно выделить некоторые общие для них фонетические, морфо­ло­ги­че­ские и синтаксические особенности. В фонетическом отношении они, как правило, безударны: в русском языке способностью нести фразовое ударение из всех С. с. обладают только частицы «да» и «нет». В тоновых языках, напри­мер в китайском, С. с. характе­ри­зу­ют­ся отсутствием индивидуального тона, что особенно ярко проявляется в тех случаях, когда одно и то же слово функцио­ни­ру­ет и в качестве служебного, и в качестве знаменательного, ср. Та цзай Бэйцзин 他在北京 ‘Он находится в Пекине’ (цзай⁴ ‘находиться в’ — знаменательное слово) и Та цзай Бэйцзин чжу 他在北京住 ‘Он живёт в Пекине’ (цзай ‘в’ — С. с., лишённое тона).

Для исконных С. с. характерно тяготение к моносиллабизму. В языках с развитой морфо­ло­ги­ей С. с. обычно характе­ри­зу­ют­ся элементарной морфологической структурой (ср. простые союзы, перво­образ­ные предлоги, многие частицы) и не членятся на морфемы. С. с., как правило, не состав­ля­ют парадиг­мы. Ограниченные парадигматические свойства присущи, напри­мер, некоторым союзам в финском языке: такие союзы, слившиеся с личными формами вспомогательного глагола отрицания, изменяются по лицам, ср. etten ‘что я не’, ettet ‘что ты не’ (< että ‘что’ + личная форма отрицательного глагола en, et и т. д.). В синтаксическом плане С. с. отличаются неспособностью быть членом предло­же­ния; они либо включаются в синтакси­че­скую позицию, занимаемую знаменательным словом, либо, относясь семантически к целому предложению (слово­со­че­та­нию), характеризуются своего рода «мета­син­так­си­че­ской позици­ей» за рамками членов предложения.

Фактически С. с. относятся к сфере грамматических средств языка, однако они обнару­жи­ва­ют различную степень грамматикализации. Во многих языках, наряду с «семантически пустыми», но функционально наполненными (ср. рус. «и», «а», франц. dans, chez, ‘в’, ‘к’, польск. lecz ‘но, однако’, латыш. un ‘и’, вьетнам.  — С. с. союзного характера и т. п.), существуют С. с., сохраняющие отчёт­ли­вую связь с исходными полнозначными словами. Последние пред­став­ля­ют собой, как правило, такие знаменательные слова, в лексическом значении которых заложена возможность развития соответ­ству­ю­ще­го грамматического значения. Так, довольно распространено использование названий частей тела в качестве местных и направи­тель­ных предлогов, ср. араб. ʻaqiba ‘вслед’ (ʻaqibahu ‘вслед за ним’) < ʻaqibun ‘пята’, иврит bᵉlēḇ ‘внутри, посреди’ < lēḇ ‘сердце’. На основе имён, выражающих простран­ствен­ную ориентацию, сформировалось большинство серийных послелогов в финно-угорских языках. Многие союзы восходят к указательным и вопросительным местоимениям. Обще­рас­про­стра­нён­ным являет­ся образование союзов путём переосмысления частиц (ср. др.-греч. частица μή со значе­ни­ем колебания, запрещения, отклонения и союз μή: δέδοικα μὴ οὐ γένηται ‘боюсь, что не случится’). Степень обособленности С. с. от знаменательных, к которым они генетически восходят, различ­на. Наряду с полным их обособлением (омонимией) (ср. дунган. ги та гили ‘ему дали’, где первое «ги» — предлог, а второе «ги», генетически с ним связанное, — знамена­тель­ный глагол ‘дать’; рус. «благодаря», «ввиду») существуют варианты, когда связь С. с. со знамена­тель­ным отчётливо осознаётся говоря­щим, ср. употребление глагола to do в англий­ском языке в таких конструкциях: he did it ‘он сделал это’ (знамена­тель­ное) — he did not eat ‘он не ел’ (служебное).

Уступая знаменательным словам по численности и представляя собой, по существу, закры­тый список, С. с. превосходят их частотностью употребления. Подсчитано, напри­мер, что во французском тексте из 20 000 слов 12 (артикли и предлоги) встреча­ют­ся 8000 раз, т. е. состав­ля­ют 40% всего текста. Численность С. с. по отдельным разрядам в языках неодинакова; напри­мер, союзы истори­че­ски «моло­дых» литературных языков значительно уступают в этом отношении союзам литера­тур­ных языков с давно сложившейся традицией.

Употребление термина «С. с.», или «служебные части речи», характерно прежде всего для русской грамматической традиции. Деление слов на знаменательные и служебные в разных термино­ло­ги­че­ских вариантах прослеживается в русской грамматике начиная с 18 в. В даль­ней­шем различались «лекси­че­ские и формальные слова» у А. А. Потебни, «полные и частич­ные слова» у Ф. Ф. Фортунатова, ср. ранее «полные и пустые слова» у Х. Г. К. фон дер Габеленца. Количество разрядов С. с. в значи­тель­ной мере опреде­ля­ет­ся взглядами автора и соответ­ству­ю­щей грамматической традицией. В исто­рии отече­ствен­но­го языкознания объём понятия «С. с.» колебался, к ним относили местоимения, числи­тель­ные, предлоги, союзы, местоимен­ные наречия, вспомогательные глаголы (Ф. И. Буслаев); только предлоги и союзы (А. М. Пешковский); глагольные связки типа «быть», «являться», предлоги, союзы, союзные слова (Л. В. Щерба). В опреде­ле­нии С. с. русская академическая грамматика следует В. В. Виноградову, который относил к ним частицы, предлоги и союзы (именуя их «частицами речи»).

В зарубежной лингвистике обычно не принято противопоставление особых служебных частей речи частям речи знамена­тель­ным (соответ­ствен­но отсутствуют и термины), но иногда выделяется катего­рия относи­тель­ных слов (Verhältniswörter), куда включают артикли, предло­ги​/​послелоги и союзы (в то время как частицы считаются подвидом наречий), либо объём понятия С. с. варьирует. Например, во французской лингвистической традиции к С. с. (mots accessoires) наряду с союзами и предлогами приня­то относить местоимения.

Н. В. Васильева.