(от греч. γράφω — пишу) — 1) минимальная единица графической системы языка (системы письма), обладающая тем или иным лингвистическим содержанием. Её референтом может быть слово, морфема, слог или фонема. Термин «графема» часто употребляется как синоним буквы, иероглифа или его части. Так, в основе иероглифического тангутского письма лежит 8 элементарных графем. Вариант графемы (аллограф) — взаимозаменяемые иероглифы, печатная или рукописная, строчная или заглавная буква. 2) Минимальный знак определённой системы письма, выражающий отношение соответствующей единицы языка (план содержания) к её графическому отображению (план выражения): фонемы — к букве в алфавитном фонографическом письме, группы звуков, слога — к графическому символу в слоговом, слова-понятия — к иероглифу в логографическом письме.
Понятие графемы зародилось в отечественном языкознании в ходе дискуссии (конец 19 — начало 20 вв.) о русской орфографии, сконцентрировавшей огромный научный потенциал для решения проблем взаимоотношения между письменной и устной формами языка, между языком и речью, буквой и звуком, звуком и фонемой, фонемой и буквой, буквой и графемой. Руководил дискуссией, предшествовавшей орфографической реформе 1917—18, Ф. Ф. Фортунатов; в ней приняли участие А. А. Шахматов, И. А. Бодуэн де Куртенэ, Л. В. Щерба, И. В. Ягич и другие. Термин «графема», как и фонема, ввёл в научный оборот Бодуэн де Куртенэ для «зрительно зафиксированного образа фонемы в её простейшей фонетичности». Он настаивал на необходимости строго различать не только букву и звук, но и звук и фонему, букву и графему, графику и орфографию. Эта дискуссия стимулировала формирование теории фонем и фонологии, теории графем и построения алфавита, что послужило впоследствии теоретическим фундаментом языкового строительства в СССР.
В современном языкознании термин «графема» не имеет однозначного содержания, что объясняется различием научных традиций, типов письма и орфографии, фонологических школ и различным пониманием родственного термина «фонема». Понятие графемы сближается то с понятием буквы, то фонемы в её графическом выражении. Дескриптивисты (см. Дескриптивная лингвистика) постулируют параллелизм устной и письменной речи [фонема — класс звуков, графема — класс букв; здесь ряду фон — аллофон — фонема соответствует граф(а) — аллограф — графема]. Такой подход допускает наличие графемных оппозиций, дифференциальных признаков графем. Лондонская школа настаивает на относительной автономии, имманентности письменной формы языка и соответственно графики. Для одних лингвистов более существен звуковой, для других — семантический референт графемы.
В советском языкознании графика понимается как совокупность отношений и связей между звуковыми и графическими единицами (Ю. С. Маслов), а графема — как совокупность отношений между фонемой и буквой, как единство означаемого (фонема) и означающего (буква) в алфавитном письме (В. Г. Гак, А. А. Зализняк, В. К. Журавлёв и другие). При этом фонема является исходным пунктом при определении графемы в соответствии с инвентарём букв данного алфавита. Соотношению
графема (знак) | = | фонема (означаемое) |
буква (означающее) |
соответствуют, например, русские графемы
I | = | |и| | , |
и, ы |
А | = | |а| | , |
а, я |
Ч | = | |ч| | , |
ч |
Т’ | = | |т’| |
т + ь, т + я, ю |
или франц.
I | = | |i| |
i, ï, î, y |
и т. д. Объединение аллографов осуществляется на основе единства означаемого, т. е. фонемы. Поэтому аллографами графемы I являются
| |и| |
и |
и
| |и| |
ы |
в русской или
| |i| |
î |
и
| |i| | , |
ï |
| |i| |
y |
во французской графике. Иногда аллографы, объединённые на основе общности фонемы, называют фонографемой, а на основе общности буквы — графофонемой.
Система графем складывается в результате приспособления данного алфавита как совокупности букв к совокупности фонем данного языка на данном этапе его развития и редко осуществляется как одно-однозначное соответствие (фонема = буква). Последнее достигается лишь в фонологической транскрипции. Приспосабливая готовый алфавит данного культурно-исторического ареала к тому или иному языку, обычно вводят дополнительные буквы (например, при создании кириллицы буквы ш, ц, ч, отсутствовавшие в греческом алфавите) или диакритики (чеш. č, š, í, польск. ć, ś, ę) либо используют диграммы, триграммы, даже тетраграммы, например франц. ch, англ. sh, нем. sch для /š/ или нем. tsch для /č/. Часто одна и та же буква используется для обозначения разных фонем, ср. рус. «т» для /т’/ и /т/, франц. c для /k/ и /s/ и т. п. Система графем данного языка, отражая характер его письма, лежит в основе правил его орфографии.
В. К. Журавлёв.