комплекс дисциплин, изучающих Японию; лингвистическая японистика занимается изучением японского языка.
Зачатки лингвистических представлений в Японии относятся к 8 в., когда были созданы древнейшие крупные литературные памятники, записанные китайскими иероглифами. В них использовались особые способы обозначения служебных элементов японского языка, не имевших, в отличие от корней, китайских эквивалентов; тогда же появляются первые этимологии и первые сведения о диалектах. С 9 в. существуют национальные системы слогового письма — кана (см. Японское письмо), не позже 11 в. под индийским влиянием возникла алфавитная таблица каны — годзюон 五十音, отражающая развитые представления о фонетической системе. При составлении словарей проявилось влияние китайской науки. В 11—12 вв., вследствие того что язык заметно изменился по сравнению с языком древних памятников, началась интенсивная работа по толкованию древних текстов, разрабатывалась орфография на исторической основе. Последовательно историческую орфографию, отражавшую фонологическую систему 8 в., создал Кэйтю 契沖 в 17 в.
2‑я половина 18 — 1‑я половина 19 вв. — период интенсивного развития японской лингвистической традиции. Н. Мотоори 本居宣長, Н. Фудзитани 富士谷成章, Х. Мотоори 本居春庭, Г. Тодзё 東条義門 и другие продолжили работу по изучению древней письменности и фонетики, создали классификацию частей речи, детально описали спряжение. К особенностям лингвистической мысли того времени относятся рассмотрение моры как минимальной единицы языка, неразличение аффиксов словоизменения и служебных слов, отсутствие понятия словоформы. С 19 в. на японскую науку начало влиять европейское языкознание; с конца 19 в. в работах Ф. Оцуки 大槻文彦 и других произошел своеобразный синтез национальной и европейской традиций; влияние национальной традиции наиболее сильно в области морфологии.
В 1‑й половине 20 в., особенно в 20—40‑х гг., в Японии появилось значительное число работ теоретического характера. Ё. Ямада 山田孝雄 развивал идеи психологической школы. Оригинальную грамматическую концепцию, близкую к грамматикам непосредственно составляющих, предложил Д. Мацусита 松下大三郎. Большое влияние на японистику оказали работы С. Хасимото 橋本進吉, развивавшего идеи Ф. де Соссюра в тесной связи с национальной традицией; он разработал детальную классификацию единиц грамматики. Основы японской фонологии заложил Х. Арисака 有坂秀世. М. Токиэда 時枝誠記 в полемике с последователями Соссюра создал теорию языка как процесса, по которой основным объектом изучения должен стать индивидуальный акт говорения. Эта теория повлияла на сложившееся в японском языкознании в конце 40‑х — начале 50‑х гг. направление — школу языкового существования, для которой характерны принципиальный эмпиризм, стремление к максимально полному сбору речевой информации, интерес к социальному функционированию языка, широкое использование статистических методов, тесная связь с проблемами языковой практики. В трудах представителей этой школы М. Нисио 西尾実, Э. Ивабути 岩淵悦太郎, Т. Сибата 柴田武, О. Хаяси 林巨樹 и других центр внимания сместился с теоретических вопросов на вопросы языковой практики. Оригинальную фонологическую концепцию предложил С. Хаттори 服部四郎, выдвинувший, в частности, понятие просодемы — минимальной просодической единицы, автор ряда работ по грамматике и истории языка; Х. Киндаити 金田一春彦 по-новому подошёл к проблеме слова в японском языке и занимался выявлением типологических характеристик японского языка. Активно исследуются история языка и его диалекты, изучаются родственные связи японского языка (С. Мураяма 村山七郎 и другие). С 60‑х гг. распространились генеративные исследования (К. Иноуэ 井上和子 и другие). С. Судзуки 鈴木重幸 и некоторые другие учёные в своих работах поддерживают и развивают ряд положений советского языкознания.
Знакомство европейцев с японским языком относится к концу 16 в., когда в Японии впервые появились португальские миссионеры; ими созданы первые словари (1595, 1603) и первая грамматика (Ж. Родригиш, 1604). Из-за отсутствия контактов с Японией изучение японского языка в Европе возобновляется лишь в 19 в., когда появляется ряд грамматик в Великобритании (У. Дж. Астон, Б. Х. Чемберлен), Германии (И. Й. Хофман, Р. Ланге), Франции (Л. де Рони). В 1‑й половине 20 в. европейская и американская японистика развивалась в традициях 19 в., изучалась фонетика (Э. Р. Эдуардс) появился ряд работ по истории языка (Дж. Б. Сансом, Ш. Агеноэр).
Новый этап в развитии западной японистики начался с работ американского дескриптивиста Б. Блока, отказавшегося в описаниях фонологии и грамматики японского языка от следования традиции и применившего дескриптивную методику. Такой подход продолжили в США Р. Э. Миллер, Э. Х. Джордев и другие. Миллеру также принадлежат исследования о родственных связях японского языка с алтайскими языками. С. Э. Мартин — автор наиболее полного за пределами Японии описания грамматики японского языка. В Канаде работает Б. Сен-Жак, принадлежащий к школе А. Мартине, в Австралии — А. Альфонсо и социолингвист Й. Неуступный. В ряде стран развиты генеративные исследования, особенно по генеративной семантике, ведущиеся в основном японскими учёными, живущими в США (С. Курода 黒田成幸, С. Куно 久野暲, М. Сибатани 柴谷方良 и другие). Европейская японистика помимо практических вопросов в основном занимается историей языка (Г. Венк и Б. Левин в ФРГ). Из работ польских японистов можно отметить исследования В. Котаньского, чехословацких — К. Фиалы по грамматике глагола.
В России первые попытки изучения японского языка относятся к началу 18 в.; в Петербурге, а затем Иркутске в течение века существовала школа, в которой преподавали японцы, жившие в России, для нужд школы создавались первые пособия («Лексикон» Андрея Татаринова и др.). В 1‑й половине 19 в. изучение японского языка прекратилось и возобновилось после начала регулярных связей России с Японией в 50‑х гг. 19 в. Первый японско-русский словарь создан И. А. Гошкевичем в 1857, первая грамматика — Д. Д. Смирновым в 1890. Регулярное преподавание языка началось с 80‑х гг. 19 в., центрами японистики до революции были Петербург (Д. М. Позднеев и другие) и Владивосток (Е. Г. Спальвин, Н. П. Мацокин). В 1‑й половине 20 в. Е. Д. Поливанов первым не только в русской, но и в мировой японистике начал систематическое изучение японской акцентуации и диалектологии, а также описал фонологическую систему литературного языка и ряда диалектов, выработал систему транскрипции, предложил реконструкцию праяпонской фонологической системы и выдвинул гипотезу о родстве японского языка с австронезийскими; совместно с О. В. Плетнером им была написана грамматика японского языка (1930). Основателем школы советских японоведов стал Н. И. Конрад, ему принадлежит опубликованный в 1937 «Синтаксис японского национального литературного языка» и ряд работ по истории литературного языка. В 30—50‑х гг. большинство исследований велось в области грамматики современного языка (Н. И. Фельдман, А. А. Холодович); изучались также грамматика бунго (Холодович), историческая грамматика (Е. М. Колпакчи), система фонем (Н. А. Сыромятников). В работах А. А. Пашковского 40—50‑х гг. начато изучение словообразования. Издан «Большой японско-русский словарь» под редакцией Конрада (1970; Государственная премия СССР). В 50—70‑е гг. углублённо исследуется грамматическая семантика (работы Холодовича о залогах, Сыромятникова о временах), по-новому рассматриваются проблемы слова в японском языке (И. Ф. Вардуль), активно изучается синтаксис (Холодович, Вардуль, И. В. Головнин), вновь стали развиваться фонологические исследования (С. А. Старостин). Историей языка занимался Сыромятников. Ведутся прикладные исследования (С. М. Шевенко, З. М. Шаляпина).
Основной центр изучения японского языка в Японии — Государственный НИИ японского языка 国立国語研究所 в Токио; существуют также Общество японского языка 国語学会 {с 2004 日本語学会}, Институт языка и культуры стран Азии и Африки 東方学会. Центры японистических исследований в СССР — Москва (Институт востоковедения АН СССР, Институт стран Азии и Африки при МГУ, Институт международных отношений), Ленинград (ЛГУ) и Владивосток (Дальневосточный государственный университет).
В. М. Алпатов.