Лингвистический энциклопедический словарь

Балкани́стика —

совокупность историко-филологических дисциплин, объединяющих комплексные сравни­тель­но-истори­че­ские и типо­ло­ги­че­ские исследования социальной и этнической истории, матери­аль­ной и духовной культуры, языков народов Балканского полуострова в их историческом прошлом и современном состоянии. Лингвистическая балканистика (иначе балкан­ское языко­зна­ние), как отрасль языкознания сочетая в себе три подхода — исторический, типологический и ареальный, исследует в синхронном и диахронном планах развитие и взаимодействие балканских языков для выявления у них общих черт и тенденций сходного развития.

Лингвистическая балканистика в широком её понимании изучает все языки балканского региона вне зависимости от их принадлежности к какой-либо генетической или ареальной общности. К языкам балканского региона относятся языки нескольких генетических общно­стей. Это индо­евро­пей­ские языки: славянская группа — болгарский, македонский, сербско­хор­ват­ский, словенский языки; албанский язык (моногруппа); греческий язык (моногруппа); романская группа — восточно-романская подгруппа — румынский, молдавский языки, западно-романская подгруппа — сефардский язык; германская группа — немецкий язык севера Трансильвании; индоарийская группа — цыганский язык. Финно-угорская генетическая общность представлена венгер­ским языком; тюркская семья — турецким и гагаузским языка­ми. В объект обще­бал­кан­ских лингви­сти­че­ских исследований вовлекаются зоны языковых контактов на границах балканского региона.

Лингвистическая балканистика в собственном смысле слова исследует языковые процессы в балкан­ских языках, связанные с формированием особой ареальной общности языков — балкан­ско­го языкового союза, к которому относят албанский, болгарский, македонский, новогреческий, румынский языки, а также торлакский диалект сербскохорватского языка.

Зарождение лингвистической балканистики связано с В. (Е.) Копитаром, который в 1829 первым установил, что албанский, болгарский и валашский (т. е. румынский) языки обладают общностью некото­рых языковых форм при различной языковой материи, особо отметив наличие у них постпозитивного артикля. На это же обратил внимание А. Шлейхер (1848). Ф. Миклошич отметил общность ряда черт у румынского, болгарского, албанского и новогреческого языков, подчеркнув, что у них «слова разные, а грамматика одна». Для становления балканского языкознания важную роль сыграли многоязычные словари балканских языков конца 18 и начала 19 вв., охватывающие список слов и образцы фраз и предложений, трёхъязычный словарь новогреческого, валашского (румынского) и албанского языков Т. Кавалиоти (1770) и четырёхъязычный словарь Даниила Мосхополитиса (Михаила Адама Хаджи, 1802).

С середины 19 в. началось систематическое исследование балканских языков в описательном (монолингвистическом) и сопоставительном планах с попыткой выявить общность и в лексике, и в грамматике (Миклошич, Г. Мейер, А. Филиппиде, Б. П. Хашдеу). Однако установление грамматических тождеств в балканских языках наметилось лишь в начале 20 в. В исследовании Т. Папахаджи по фразеологии балканских языков (1908) в сопоставительном плане впервые были показаны сходства не только в смысловом содержании, но и в синтаксической структуре фразеологизмов. Г. Вейганд объединил разработку балканистических исследований в рамках издававшегося им «Ежегодника Института румынского языка» (1894—1921). В журнале «Балкан-Архив» (1925—28) публиковались статьи по широкому кругу балканистических проблем. Вейганд использовал термин «балканские» для обозначения общих черт, свойствен­ных албанскому, румынскому и болгарскому языкам. Для координации балкани­сти­че­ских исследований в конце 19 в. Венская АН (Австрия) стала издавать ежегодник «Записки Балканской комиссии», публиковавший монографические исследования по новым и древним балканским языкам. Таким образом, исследования в период с 1829 по 1925 заложили основы лингвистической балканистики как особого направления.

Новый период развития лингвистической балканистики как самостоятельной дисциплины начи­на­ет­ся с работ К. Сандфельда и А. М. Селищева. В 1925 Селищев вводит в научный оборот понятие «балканизм» для обозначения общих черт балканских языков. В работе «Об общих чертах в балканских языках: об одном старом балканизме в болгарском» (1925) он предложил разграничивать присущие балканским языкам общности на разных уровнях их структуры — семантики, синтаксиса, морфологии и фонетики.

С выходом в свет обобщающего труда Сандфельда «Балканская филология. Проблемы и результаты» (1926, на датском языке; 1930, на французском языке) начался новый этап развития лингвистической балканистики. В работе осуществлено первое систематическое описание общебалканских языковых черт на всех уровнях. Сандфельд впервые предложил разграничивать нелекси­че­ские (в первую очередь — грамматические) и лексические балканиз­мы. В обще­бал­кан­ской лексике им были выделены межбалканские заимствования как результат лексического обмена между самими балканскими языками и внебалканские заимствования, воспринятые из небалканских языков. В сфере нелекси­че­ских схождений Сандфельд выделил грамматические балканизмы, на основании которых он постули­ро­вал «балканское языковое единство»: постпозитивный артикль, утрату инфинитива, модель образо­ва­ния будущего времени, синкретизм родительного и дательного падежей, тожде­ствен­ные формы для передачи конструк­ций ubi и quo, удвоение личных местоимений, предпочти­тель­ное употребление паратаксиса и др. В особую группу обособлены фразеологические соответствия.

Новый этап в развитии лингвистической балканистики начался после выдвижения в 1923 Н. С. Трубецким понятия языкового союза как нового типа языковой общности — типо­ло­ги­че­ской, в отличие от генетической (см. Родство языковое). Балканские языки объединяются в языковой союз ввиду значительного сходств в синтаксисе, морфологии и наличия большого числа общих культурных слов. Исследования сосредоточивались на углубленном изучении выявленных общебалканских языко­вых черт и поиске новых балканизмов. Были выявлены новые нелекси­че­ские схождения, в т. ч. некоторые способы словообразования и образования фразеологизмов, а также серия сходных синтаксических черт, например сходство средств выражения для состояния покоя и направления, пролептическое и соответственно плеонастическое употребление личных местоимений, пролепсис (предвосхищение) субъекта в предложении с конструкцией «что», употребление паратактических (см. Сочинение) конструкций (работы И. Шрёпфера, 1956). Х. Л. Клагстад (1963) выделил 9 основных общебалканских черт: определённый артикль, показа­тель будущего времени, показа­тель отрицания, употребление степеней сравнения, неслоговые и моносиллабические предлоги, превербиальная связь, «краткие» формы личных (и возвратных) местоимений, настоящее время глагола «быть», вопроси­тель­ные частицы.

Развитие типологических идей послужило основанием для выдвижения Г. Райхенкроном (1962) тезиса об особом балканском языковом типе, который имеет ряд существенных сходств в синтаксисе и ритмико-тактической организации (актуальном членении) речи, где тема выдвигается на передний план, а рема выносится на второе место, а также общий способ образования числительных от 11 до 19 по модели «один-на-десять». Наряду с балканским языковым типом выделяется романский, славян­ский, а внутри них румынский, балканославянский.

В. Георгиев (1966) проблему балканского языкового союза считает центральной для лингви­сти­че­ской балканистики. Наиболее характерными признаками сходства балканских языков он считает почти полное соответствие артикуляционной базы у гласных и согласных, много­чис­лен­ные одинаковые лексические элементы (главным образом заимствования из греческого и турецкого языков), сохране­ние одинаковых или сходных морфем, развитие одинаковых, сходных или параллельных морфо­ло­ги­че­ских или синтаксических элементов. Систематизацию сходных балканских языковых черт попытался осуще­ствить Х. В. Шаллер («Балканские языки», 1975), предложивший различать первич­ные и вторич­ные балканизмы. Однако некоторые учёные (В. П. Нерознак) считают более обосно­ван­ным выделять союзообразующие балканизмы, участ­ву­ю­щие в формировании отличительных признаков балканского языкового союза, и несоюзо­обра­зу­ю­щие, т. е. сходные явления, присущие лишь отдельным балканским языкам.

В соответствии с частотностью балканизмов балканские языки делят на 3 группы: языки «первой степени», у которых частота союзообразующих черт очень высока, что позволяет считать их ядром балканского языкового союза, — албанский, румынский, болгарский, македонский языки (Б. Гавранек, 1966); языки «второй степени», обладающие меньшим набором союзообразующих признаков, состав­ля­ю­щих периферию балканского языкового союза (новогреческий и сербскохорватский языки); к третьей группе относят языки Балкан, не имеющие в своей структуре союзообразующих признаков (турецкий, венгерский), хотя они и оказывают некоторое влияние на появление особых категорий в языках балканского языкового союза, например под влиянием турецкого языка возник нарратив (пересказы­ва­тель­ное наклонение) в болгарском и македонском языках.

Особым направлением стала ареальная типология балканских языков (труды П. Ивича, Г. Бирнбаума, Г. А. Цыхуна), возникшая из диалектологии балканских языков и установившая, что инвентарь балканизмов в литературных языках и в отдельных диалектах тех же языков не совпадает (П. Ивич). В связи с этим Бирнбаум и Цыхун на основе учета балканских инноваций выделяют из южнославянской языковой зоны наряду с балканским языковым союзом балканославянскую языковую (ареальную) общность.

Большое число работ посвящено вопросам генезиса и неоднородных причин развития общих черт в балканских языках. В процессах конвергентного развития балканских языков большую роль играли исторические, географические и собственно языковые факторы (М. П. Павлович). Исторической по преимуществу категорией считает балканский языковой союз А. В. Десницкая (1980). На сходное развитие балканских языков оказывали воздействие субстрат, адстрат и суперстрат (следы языка пришельцев в составе языка коренных жителей), взаимная интерференция, своего рода «контактное родство» (Г. Р. Зольта).

В развитие балканистики существенный вклад внесли Селищев и Трубецкой, во многом определив содержание и направление лингвистической балканистики. Десницкая исследует общие проблемы балканистики, роль албанского языка в балканском языковом союзе; под её руководством готовится многотомный труд «Основы балканского языкознания», в котором подводятся итоги современного развития балканистики. Исследуются грамматический строй, фонетика и фонология балканских языков. Методика структурной типологии применяется в трудах Т. В. Цивьян. Цыхун и Нерознак исследуют балканские языки в рамках ареальной типологии, а также в связи с проблемами палеобалканистики. Гагаузский язык введён в круг балканистических проблем.

Для координации балканистических исследований в 1963 в Бухаресте была учреждена Между­народ­ная ассоциация юго-восточно-европейских исследований. Специальные институты балканистических исследований организованы в Греции (Салоники, с 1953), Румынии (Бухарест, с 1963), Болгарии (София, с 1964), СФРЮ (Сараево, с 1970). В СССР проблемы балканистики изучаются в Институте славяноведения и балканистики АН СССР (Москва) и в Институте языкознания АН СССР (Ленинградское отделение), а также в других научных центрах Москвы, Ленинграда, Киева, Минска, Кишинёва. Специальные научные центры есть также и в небалканских странах: в ЧССР (Прага, Брно), ГДР (Берлин, Лейпциг), Австрии (Вена), ФРГ (Мюнхен, Гамбург), Великобритании (Лондон), Франции (Париж), США (Блумингтонский и Станфордский, Колумбийский, Калифорнийский университеты).

По проблемам лингвистической балканистики издаются журналы:

В. П. Нерознак.